-->

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии), Галлямов Салават-- . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)
Название: Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 63
Читать онлайн

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) читать книгу онлайн

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - читать бесплатно онлайн , автор Галлямов Салават

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Даже на примере незначительного количества вышеприведенных слов становится ясно, что переход ``с'' в ``h'' в башкордском языке характерен и для немецких языков, что говорит о глубочайшей древности этого фонетического явления и свидетельствует о закономерности этого языкового феномена, который является исторической эволюцией от общего, для башкордов, кордов, иранцев, немцев, англичан - Праязыка.

Сравним: ``огонь'' на языке башкордов - ``ут'', как и у древних шумеров, где Уту - бог Солнца. Главным источником огня в древности было дерево, имя которого на языке башкордов звучит как ``[а~гас]'', от которого и произошло имя бога Огня - Агни, латинское -agnis - ignis. Башкордское имя дерева [а~гас] - сохранилось в европейских языках в таком, например, слове, как ``акация'', нем ``akazie''. Но в английском языке дерево носит название ``wood'', и корень этого слова составляет древнебашкордское имя огня - ут. В немецком дерево звучит как ``hols'', в башкордском же ``hал'' означает ``деревянный плот''. ``Тушить костер'' у башкордов - ``hундереу'' , а в немецком и английском языках слово - ``hindem'' означает ``препятствовать, стеснять, ломать'', ``hындырыу'' с башкордского переводится как ``ломать''. Нет необходимости приводить все примеры совпадения слов башкордского и англосаксонского языков по смыслу и фонетическому звучанию, так как вполне ясно, что эти языки получили свое развитие от общего Протоязыка, что в свою очередь находит подтверждение в башкордско-скандинавской мифологии.

Необходимо отметить, что такой народ, как французы, живущие в 20 милях от англичан, никакого влияния фонетики англов не испытывали, да и не испытывают (как не испытывают этого фонетического влияния татары и другие народы, живущие в соседстве с башкордами).

В отношении высказанного Н.К.Дмитриевым сближения иранского и башкордского языков нет ничего нового, так как он тем самым доказывает, что башкорды и есть корды, а иранцы в древности, во II тысячелетии до н.э. жили на территории современного Башкортостана и известны археологам как представители андроновской культуры. И сейчас башкорды из рода Борзей (Борйэн), называющие себя этим именем в честь одного из трех священных огней последователей Заратустры (Заркум в эпосе ``Урал-батыр''), называют Южный Урал в районе города Баймак именем ``Иран-дек'' (``Иранская гора'' на языке кордов-курманджи). Основная ошибка всех без исключения ученых-лингвистов, занимающихся изучением языка башкордов Урала, состоит в их постоянном стремлении вывести язык башкордов из языка тюрко-татаро-монгол, хотя башкордский ученый Т.Г.Баишев нашел в языке башкордов одних только фонетических различий семь, а морфологических - три.

Одним словом, сама фонетика башкордского языка, то есть языковая база, на которой строится любой язык, у башкордов совершенно иная, нежели у тюрко-татаро-монголов.

Фонетика башкордов настолько сильно отличается от татарской фонетики, что ученому Б.А.Серебренникову даже пришлось выйти за рамки тюрко-татарских языков и искать аналогии этому феномену башкордского языка в португальском языке. Б.А.Серебренников поставил себе целью найти аналогии башкордским фонемам ``[~з]'' и ``[~с]'' в других тюркских языках, но в ходе своего исследования пришел к абсолютно противоположному мнению.

Он пишет: ``Изменение древнетюркских z u s в имплозивной позиции в конце закрытого слога и в абсолютном исходе слова (разрядка авт.) в ``[~з]'' и ``[~с]'' можно было бы поставить в связь с особенностями башкирского вокализма. Это тем более правомерно, поскольку с достаточной определенностью установлено, что основной причиной изменения конечного согласного в закрытом слоге является влияние предшествующего гласного...'' (Б.А.Серебренников, 1976).

Действительно, в башкордском языке открытые гласные преобладают, но у башкордов, в отличие от татаро-монголо-тюкро-алтайцев, есть гласные, состоящие из редуцированных звуков, то есть менее четко артикулируемые и более краткие в долготе, силе и качестве звучания.

Б.А.Серебренников продолжает: ``Вышеперечисленные звуки обладают еще и другими особенностями. Они относятся к категории так называемых полуузких гласных... Сверхкраткое произношение узких гласных способствовало некоторому расширению их и сближению с широкими гласными. Большая открытость гласного закрытого слога могла способствовать возникновению интердентального произношения следующего за ним согласного''.

О сближении полуузких гласных с широкими гласными писал также ученый-лингвист А.М.Щербак (см.: ``Сравнительная фонетика тюркских языков'', Л., 1970, с. 33).

Так как в других тюрко-алтайских языках аналогий этому феномену нет, Б.А.Серебренников вынужден был писать буквально следующее:

``В этом отношении также интересен португальский язык. В португальском языке наблюдается тенденция к употреблению в имплозивной позиции менее напряженных согласных, согласных с ослабленной артикуляцией. В то же время почти все ударные гласные в португальском языке являются открытыми.

По этой причине нам представляются совершенно напрасными попытки некоторых ученых объяснить происхождение башкирских интердентальных спирантов иноязычным влиянием иранских языков'' (Б.А.Серебренников ``Заметки по истории тюркских языков'': ``Тюркологические исследования'', М., Наука, 1976, с. 202-204).

Дело в том, что португальский язык, в котором Б.А.Серебренников нашел фонетические явления, аналогичные с башкордскими, относится, как и язык иранский, к индоевропейской языковой семье. Часть иранцев - это корды, на языке которых слово ``башкорды'' означает ``верховные корды''.

Мнение Б.А.Серебренникова, полагающего, что фонетика может переходить или становиться другой без всяких на то причин, абсолютно несостоятельно, и доказательством этому служит язык англов, не претерпевший на протяжении тысячи лет изменений в фонетике.

Англичане, как известно, живут в непосредственном соседстве с французами, и даже было время, когда англы занимали север Франции и вели столетнюю войну с теми же французами. Также известно, что и французы, и англичане, и немцы происходят из одной индоевропейской семьи. Возникает вопрос: почему на протяжении тысячи лет (с VI в. до XVI в.) фонетика французского языка не повлияла на язык англов или немцев и наоборот?

Это, в свою очередь, может служить косвенным доказательством тому, что и фонетика башкордского языка не произошла из фонетики тюрко-монголо-алтайских языков.

И вот эти англичане, то есть англы, встречают на Урале, в составе башкордов племя канглы, которое известно с IV в. до н.э., как жители Хорезма, чей язык в фонетическом отношении является абсолютно тождественным языку современных англов.

Если от фонетики перейдем к сравнениям лексики башкордского и английского языков, то сразу обнаружим их единое ареальное происхождение. Необходимо отметить, что в лингвистике существует закон, по которому родственными считаются языки, в которых есть не менее 120 общих корней. По нашим наблюдениям, в башкордском языке есть нечто большее, чем эти 120 корней, объединяющих его с языком англов. Как мы уже отмечали, это и фонетика, постоянство и неизменность которой доказаны тысячелетиями, а также у башкордов сохранился и этноним англов в более древней форме канглы ([ка~нлы]).

Теперь приведем более подробные примеры. Сравним лексику и грамматическое построение предложений в нескольких индоиранских языках с языком башкордов Урала с той целью, чтобы убедиться в принадлежности башкордского языка к индогерманской языковой группе (в таблице приводим подстрочный перевод на башкордский и русский языки).

Язык белуджей (Северная Индия) : 1. Ber waxte at baxt-u akl sart kurtan go wat. Бер вакыт бэхет пэм акыл cap [кор~зо] ватыу. Однажды счастье и разум сильно сотворили войну.

(букв.ломание) 2. baxt gusti man zor in, akl gusti man zor. бэхет кушты мин зур ин, акыл кушты мин зур. счастье сказало

(приказал) я сильнее ум сказал я сильнее. 3. gudan baxt gusti sarr ta ki, шунан бэхет кушты саррыл-дайhын тэки*, тогда счастье сказало споришь всетаки* kanay bya ki brawan. [~Кана] бер якка [барайы~к] давай (куда-нибудь) пойдем.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название