О журнальной фантастике первой половины ХХ века
О журнальной фантастике первой половины ХХ века читать книгу онлайн
О малоизвестных страницах становления российской фантастики, взаимоотношениях с американской литературой, о первых российских/советских редакторах, специализировавшихся на популяризации фантастики, рассказывает данная публикация.
Издание предназначено для читателей, интересующихся эпохой НЭПа, так неожиданно похожей на последнее десятилетие прошлого тысячелетия.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Знаковый пример: несмотря ни на что через четыре года в Советской России был возрожден «Мир приключений». И не как «феникс из пепла» — что подразумевает обязательность и автоматичность. Пришлось постараться, о чем говорит хотя бы то, что в 1922–1923 годах журнал издавался в московском издательстве Сойкина и Афанасьева. Только с 1924-го в адресе появилось знакомое — Стремянная…
Как и до революции, Сойкин ориентировал редакцию прежде всего на переводные произведения (в начале двадцатых это еще было возможно), так что переводы из гернсбековских журналов в «Мире приключений» середины двадцатых — обычное дело. В «Science and Invention» в 1921–1925 годах публиковалась «эдисонада» Клемента Фезэнди (1865–1959) о чудесных открытиях доктора Хэкенсоу, восемь рассказов из этой серии (с оригинальными иллюстрациями Ф. Р. Пауля) были опубликованы в «мирприключенческих» №№ 2–6 за 1925 год и №№ 2–5 за 1926 год. В четырех номерах 1925 года разместилась повесть Рэя Кёммингса (1887–1957) «Человек на метеоре» (из «Science and Invention» за 1924 год) — совсем не шедевр, к сожалению… На таком фоне рассказ Чарльза Уина «Безграничное видение» (в № 2) вполне серьезен и научен, что подтверждал знаменитый в то время профессор Н. А. Морозов в «научном послесловии».
«Ударным» переводным произведением 1926 года стал роман Рейнхольда Эйхакера (1886–1931) «Нигилий» в переводе с немецкого Анны Бонди. Тот же профессор Морозов отмечал в предисловии, что интересный роман поднимает вопрос о сущности человеческого сознания, но за эту публикацию известного немецкого писателя стали называть в СССР не иначе как «мистиком»… (Уже начиналось!..) В том году «Мир приключений» продемонстрировал, что фантастика публикуется по всей Европе: были напечатаны рассказы датчан Г. Бергстэдта (1877–1955), К. Эвальда (1856–1908), О. Рунга (1874–1945), француза К. Фаррера (1876–1957), немца А. Хельригеля.
В 1927–1928 годах был опубликован перевод классической «Маракотовой бездны» сэра А. К. Дойла (1859–1930), но вообще-то 1927-й стал для журнала годом советской фантастики. Произведения отечественных авторов публиковались и ранее, те же «Пылающие бездны» (1924) Н. И. Муханова вызвали неподдельный интерес читателей. Роман о «войне Земли с Марсом в 2423 году» через полвека получил сомнительный титул «первой русской космической оперы». В 1925–1926 годах печатались рассказы В. Левашова, П. Рымкевича, А. Ульянского, В. Никольского, Г. Арельского, В. Рюмина.
Но в 1927-м на два произведения зарубежной фантастики пришлось тринадцать произведений советских авторов. Среди них — «Залетный гость» реэмигранта А. В. Бобрищева-Пушкина (1875–1937), «Лучи жизни» В. Д. Никольского (1886–1941), «Бунт атомов» и «Из другого мира» В. Е. Орловского (Грушвицкого) (1889–193?), «Человек, побывавший на Марсе» Г. Арельского (С. С. Петрова) (1889–1938?). Ведь это так и не оцененная классика НФ (пусть и советская)…
Разве не показательно, что перевод рассказа Орловского (V. Orlovsky) «The Revolt of the Atoms» появился в апрельском номере «Amazing» за 1929 год!
И в следующем году редакция «Мира приключений» (кто конкретно — сейчас вряд ли возможно узнать) предпочитала публиковать произведения отечественных авторов, но и зарубежных не забывала. «Роман приключений на научной основе» француза Гастона Пастра (1897–1939) «Тайна песков» в 1928 году был отмечен Премией Жюля Верна, и в этом же году (но в сильно сокращенном виде) перевод появился на страницах девятого номера. Из рассказов советских авторов можно выделить «Катастрофу пространства» С. Красновского, не раз переиздававшихся «Чужих» А. М. Волкова, «Вещи господина Пика» К. Н. Богомолова (1905–1937), «Мортонит» Я. С. Пана (1906–1941). «Хитом сезона» 1928–1929 годов стал роман А. Меррита «Живой металл» — публикация для тех советских лет исключительная! Тогда переводу одной из версий «The Metal Monster» классика американской фэнтези Абрахама Мерритта (1884–1943), опубликованной в оригинале в 1926 году в «Science and Invention», в советской критике крепко досталось. «Несоветская» это была вещь! Как и «Эфир-Альфа» Альбера Байи (1886–19??), удостоенная Премии Жюля Верна в 1929 году, перевод которой появился в «Мире приключений» в начале 1930 года. Сплошная «ненаучная мистика» — железные монстры, энергетические сгустки… Не удивительно, что выход журнала на сдвоенном № 2/3 был прекращен — и дело было не в реорганизации издательского дела в стране, пара частных издательств просуществовала еще пару лет. Нужно было «реагировать» на критику! Оргвыводы последовали…
Молодой душой, 67-летний Петр Петрович и после закрытия журнала остался ревностным сторонником развития «жанра фантастики и приключений», но вот приложить свои умения ему ни к чему уже не дали — другие времена…
Замечательному «тандему» редакторов так и не дали развернуться в полную силу — что вместе, что порознь. А если бы им не мешали! Но вот это в нашей стране — «полная фантастика».
Сегодня, когда правит бал тезис «фантастика — прежде всего литература» и «научной» фантастики почти не видно, упор Перельмана на «научно-занимательность» совершенно неактуален. Это тогда, давным-давно, в духе наукоцентрического времени претензия на «научность» была общемировой нормой для фантастики. Сейчас дух (Zeitgeist) совсем другой! Но ведь Перельман, а тем более Сойкин литературные достоинства текстов только приветствовали, потому и читаются некоторые рассказы и повести (из опубликованных ими в журналах почти столетней давности) и сейчас с немалым интересом. И таких гораздо больше одной десятой из опубликованного — прослеживается совершенно ненаучное противоречие с известным «законом Старджона».
1928
№ 2, с.52 — Д. Реджис — Ледяная загадка [Jul.Regis — The Paradise of the Ice Wilderness//Amazing — Oct.1927]
№ 5, с.151- № 6, с.183- А. Верриль — Трагедия профессора Гендерсона [A.Hyatt Verrill(1871–1954)]??[-The Ultra-Elixer of Youth//Amazing-Aug.1927]
№ 7, с.215 — № 8, с.247- В. Сэдьюс — Химический магнит [Victor Thaddeus of Ardentown(1895–1974) — The Chemical Magnet// Amazing — Aug.1927]
№ 9, с.276 — Харлей Альдингер — Среди динозавров [Harley S. Aldinger — The Way of a Dinosaur//Amazing — Apr.1928]
№ 10, с.309 — № 11, с.339- К. Харрис — Последняя борьба [Clare Winger Harris(1891–1968) — The Fate of the Poseidonia//Amazing- Jun.1927]
№ 12, с.374 — Чарльз Уольфи — Отмычка [Charles S. Wolfe — The Master Key//Amazing//Apr.1928]
1929
№ 1, с.22–27, № 2, с.47–54 Боб Ольсен — Хирургия четырех измерений [Bob Olsen(1884–1956) — Four Dimensional Surgery//Amazing-Febr.1928]
№ 2, с.44–47 В. Шлер — Через океан на ракете [W.Schlör — In 26 Minuten nach Amerika//Die Umschau-1928-Nov.24]
№ 3, с.84–91 Г. Гернсбек — Письма с Марса [Hugo Gernsback(1884–1967) — Baron Munchausen’s Scientific Adventures //Electrical Experimenter — 1916 (repr. — Amazing — 1928)]
№ 4, с.114–120, № 5, с.148–153 О. А. Клайн — Завещание [Otis Adelbert Kline(1891–1946) — The Radio Ghost//Amazing — Sept.1927]
№ 6, с.182–186 Т. Р. Джонс — Расплата [Thomas Richard Jones — Reprisal//Amazing — Oct.1928]
№ 7, с.209–215, № 8, с.247–250 Дж. Шлоссель — Лунный курьер [Joseph Schlossel(1902–1977) — To the Moon by Proxy//Amazing- Oct.1928]
№ 9, с.274–281 И. Лестер и Ф. Пратт — Стальная чума [Fletcher Pratt(1897–1956) — The Great Steel Panic//Amazing — Sept.1928]
№ 10, с.305–310 Г. Мак-Лошард — На одном рельсе [George McLociard (наст. — Charles F. Locke) — Monorail//Amazing — Dec.1928]
№ 11, с.339–346 Д. Х. Келлер — Тайники прошлого [David H. Keller(1880–1966) — Unlocking the Past//Amazing — Sept.1928]
№ 12, с.372–376 А. Филиппс — Конец лунного мира. Пер.: В. Останкович [Alexander Moore Phillips(1907–1991) — The Death of the Moon// Amazing — Febr.1929]