Фэнтези-2017: судейский обзор (СИ)
Фэнтези-2017: судейский обзор (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мелочи:
"двух плафонов в люстре как ни бывало" - не бывало
"не было заметно ни цепи или веревки, которыми обычно привязывают пасущуюся скотину" - либо "ни цепи, ни веревки", либо "ни" убрать
"плачь женщин" - плач
"родством с родом Тэйсов" - тавтология
Охэйо Аннит: Племя вихреногих
Большую ответственность взял на себя автор. Писать об эпохе, которую еще помнят - дело неблагодарное; всегда найдется свидетель, который посчитает своим долгом возопить: "Было не так!" И это даже не "заклепничество". Понимаете, можно азартно спорить о форме, скажем, кирас или кринолинов, но для всех участников дискуссии информация эта будет относительно безличной - никто из них в тех кирасах не шествовал и кринолинов не носил. А вот пионерский галстук поносить успели многие. Ваш текст будит эмоции - и именно потому так задевает любая фактологическая неточность. А у вас этих неточностей очень много.
К примеру, вожатая - это куратор от комсомольской организации, т.е. одноклассницей пионеров быть никак не может. Реально в школе была обычно одна старшая вожатая (вожатый) - формально от комитета комсомола, но это освобожденная педагогическая должность, т.е. работа такая - вожатым. Были вожатые отрядов в лагерях - тоже работа, обычно студенты на лето нанимались, чаще из педвузов, им за это еще и практику педагогическую засчитывали. Мог пойти вожатым представитель турклуба. Но в любом случае - не одноклассник, а "старший товарищ".
Организация похода. Вообще нереально, по многим позициям. Расписывать здесь подробно не буду, если интересно - после конкурса отдельно пообщаемся. Но особенно умилило то, что школьники должны ежедневно отмечаться на маршруте. Каким образом? Звонить из деревень в турклуб? Вы как себе представляете телефонизацию в семидесятых? Я, правда, не в курсе реалий Красноярского края. Но в густонаселенном Минском районе телефон на селе еще о-очень надо было поискать. А потом потратить совершенно непредсказуемое время, чтобы дозвониться. Или не дозвониться - как повезет.
По литературной части претензий нет. Речь течет легко, гладко, образы яркие, выпуклые. Я, признаться, долго размышляла над вашим текстом; он мне нравится - нравится идея и попытка создать атмосферу, нравится притчевая образность, просматривающаяся в синопсисе. Но читать не могу: пионеры ненастоящие. Уговаривала себя - мол, представь, что это не совсем наш мир, есть отличия. Но тогда отличий мало! Тогда надо было бы выдумать некую детскую организацию в вымышленном мире и дать понять читателю - это не наши, только похожи немного. А если уж вы эксплуатируете ту атмосферу, тот ассоциативный ряд, что связан с нашим прошлым, нашей пионерией - будьте любезны подтянуть фактологию.
Васильева Светлана Сергеевна: Йормунганд
Открыла книгу и зачиталась. Захватывает атмосфера, выдержанная в холодноватых тонах; очень осязаемый, хорошо и уместно детализированный мир; живые и неоднозначные персонажи.
Кандидат в топ.
На первых страницах встречается несогласование времен:
"Ангаборда же выглядела как обычно и, судя по шепоткам, ее охотничий наряд, в котором она проделала путь, не соответствует ни времени, ни месту, и выглядел более чем необычно".
"Фригга уже седая и в морщинах, но заметно молодилась"
"Ее не сковывало платье, и все движения плавные и в такт музыке".
Изредка повторы:
"Мужчины носили цветные кафтаны с драгоценными брошками на плечах. Женщины украшали себя ожерельями и поясами из самоцветов, а платья носили длинные и с широкими рукавами".
Дальше, впрочем, текст течет легко и свободно. Разве что в паре-тройке мест запятых недостает.
Вызвал вопросы вот этот эпизод:
"- ... И кто это - Бальдер?
- Один из сыновей Альфедра. Он просит меня наложить проклятие на одного певуна, тогда он все расскажет".
Это Йормунганд беседует с Хель. А вот их же разговор чуть позже:
"- У этого Этельгерта есть недоброжелатели, - сказал он.
- Что? - Хель удивилась так, будто никто в целом мире не мог иметь зуб на понравившегося ей скальда.
- Меня попросили наложить на него проклятие.
- Кто?
- Не скажу, - он ухмыльнулся.
- Какая- нибудь ведьма. Признавайся, что за ведьма тебя просила! - Хель сжала руки в кулачки".
Такое впечатление, будто Хель напрочь забыла, о чем шла речь недавно. Ведь вряд ли Йормунганда дважды за один вечер просили наложить проклятие на скальда?