-->

Языковое родство славянских народов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Языковое родство славянских народов, Ходова Капитолина Ивановна-- . Жанр: Искусство и Дизайн. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Языковое родство славянских народов
Название: Языковое родство славянских народов
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Языковое родство славянских народов читать книгу онлайн

Языковое родство славянских народов - читать бесплатно онлайн , автор Ходова Капитолина Ивановна

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

11 Ср. А. Мейе. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков, М. - Л., 1938, стр. 388.

12 См. А. Мейе, Общеславянский язык, стр. 400.

12 См. А. Меillеt, Linguistique historique et linguistique generale, Paris, 1926, v. 1, р. 286-287.

13 См. Копорский С. А., Архаические говоры Осташковского р-на Калининской обл., "Ученые записки Калининского педагогического института", т. X, вып. 3, Калинин, 1945.

14 См. И. Леков, Към въпроса за единството и националното своеобразие на славянските езици в основния им речников фонд, журнал "Български език", 1953, кн. 3, стр. 219.

15 См. Лер-Сплавинский, Т., Польский язык, М., 1954, стр. 64-67.

16 Диалектные словари XIX в. отмечали это слово в курском говоре в форме борошно со значением "ржаная мука". См. "Опыт областного великорусского словаря." СПБ., 1852.

17 О слове црь - чрь см. Ф. П. Филин, Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи (по материалам летописей), 1949, стр. 248, а также рецензию И. Панькевича на указанную книгу проф. Ф. П. Филина, Slavia, rocnik XXV, ses. I, Praha, 1956, стр. 95.

18 См. Н. Дурново, Введение в историю русского языка, часть I, Брно, 1927, стр. 104, 105, 110. См. также W. Кurаszkiewiсz, Zarys dialektologii wschodnio-slowianskiej z wyborem tekstow gwarowych, Warszawa, 1954, стр. 18.

19 См. О. Н. Трубачев, К этимологии слова собака, "Краткие сообщения института славяноведения АН СССР", т. XV, М. 1955, стр. 48.

20 См. Ж. Вандриес, Язык, стр. 173.

21 О значении слова пасека см. Р. М. Цейтлин, К вопросу означениях приименной приставки па- в славянских языках, "Ученые записки Института славяноведения АН СССР", т. IX, М., 1954, стр. 215.

22 Об истории этого слова см. Б. А. Ларин, Из истории слов, сб. статей "Памяти академика Л. В. Щербы", Л., 1951, стр. 195-197.

23 Это слово связано по происхождению с древнейшим индоевропейским обозначением ноги. Ср. лат. pes, греч. ????, ?????, гот. fotus.

24 Следует заметить, что разница в значениях слов, имеющих общую звуковую "оболочку", возникает не всегда только путем различного развития исходных значений. Иногда разные значения несут производные новообразования от одного и того же корня, самостоятельно образующиеся на почве разных диалектов одного и того же языка или разных родственных языков при помощи продуктивных приставок, суффиксов и окончаний. Любопытные примеры параллельных образований с разным значением можно найти в русских диалектах. Так, независимо от литературного русского слова наперсток в обычном значении М. К. Герасимов отметил в череповецком говоре слово наперсток в своеобразном значении "чулок или носок" (см. "Словарь уездного череповецкого говора", СПБ, 1910).

Еще больше словарных образований, созданных независимо друг от друга, обнаруживается на пространстве всех славянских языков. Так, рус. плот "бревна, скрепленные для сплава или переправы на них по воде" и пол. plot "забор, изгородь", "плетень" могли самостоятельно возникнуть в этих языках от глагола плести (пол. plesc) для обозначения сплетенных или переплетенных предметов разного назначения. Болг. младенец "ребенок", с одной стороны, и словен. mladenec "юноша", пол. mlodzieniec "юноша", чеш. mladenec "холостяк" - с другой, вероятно, создались независимо в этих языках на материале наличных морфем, унаследованных от праславянской эпохи. Ср. также рус. заповедь и чеш. zapoved "запрет", рус. запоминать и чеш. zapominati "забывать", чеш. obsaditi "занять", "оккупировать" и рус. обсадить, рус. родина "отечество" и пол. rodzina "семья", болг. година "год" и чеш. hodina "час", рус. дружина "отряд" и укр. дружина "супруг", рус. сухари и чеш. (диалектное) suchary "сушеные фрукты" (в моравских говорах) и др.

25 См. Соколова М. А., Из истории слов основного словарного фонда, "Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР", II, М., 1952, стр. 8-20.

26 См. Н. П. Гринкова, Из наблюдений над некоторыми устарелыми словами русского языка, "Ученые записки Ленинградского педагогического института имени А. И. Герцена", т. 104, Л., 1955, стр. 180-182.

27 См. И. Леков, Единство и национално своеобразие на славянските езици в техния основен речников фонд, София, 1955, стр. 15-16, 23-26, 37-39, 44, 76.

28 K. Horalek, Uvod do studia slovanskych jazyku, стр. 267, 283.

29 Ср. И. Леков, Из славянската лексикология, стр. 23, 26.

30 В. В. Виноградов, Великий русский язык, М., 1945, стр. 78.

31 См. А. С. Львов, Из наблюдений над лексикой старославянских памятников, "Ученые записки Института славяноведения АН СССР", М., 1954, т. IX, стр. 139-176.

32 См. Диалектологический сборник под ред. А. С. Ягодинского, т. I, Вологда, 1941-1946, стр. 69.

33 См. Н. М. Васнецов, Материалы для объяснительного словаря вятского говора, Вятка, 1908.

34 В. Г. Богораз, Областной словарь Колымского русского наречия, СПБ, 1901.

35 Д. К. Зеленин, О происхождении северноруссов Великого Новгорода. "Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР", VI, М., 1954.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название