Дневник. Том 2
Дневник. Том 2 читать книгу онлайн
Авторами "Дневников" являются братья Эдмон и Жюль Гонкур. Гонкур (Goncourt), братья Эдмон Луи Антуан (1822–1896) и Жюль Альфред Юо (1830–1870) — французские писатели, составившие один из самых замечательных творческих союзов в истории литературы и прославившиеся как романисты, историки, художественные критики и мемуаристы. Их имя было присвоено Академии и премии, основателем которой стал старший из братьев. Записки Гонкуров (Journal des Goncours, 1887–1896; рус. перевод 1964 под названием Дневник) — одна из самых знаменитых хроник литературной жизни, которую братья начали в 1851, а Эдмон продолжал вплоть до своей кончины (1896). "Дневник" братьев Гонкуров - явление примечательное. Уже давно он завоевал репутацию интереснейшего документального памятника эпохи и талантливого литературного произведения. Наполненный огромным историко-культурным материалом, "Дневник" Гонкуров вместе с тем не мемуары в обычном смысле. Это отнюдь не отстоявшиеся, обработанные воспоминания, лишь вложенные в условную дневниковую форму, а живые свидетельства современников об их эпохе, почти синхронная запись еще не успевших остыть, свежих впечатлений, жизненных наблюдений, встреч, разговоров.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Четверг, 24 января.
<...> Боюсь, что Сеар, — и Доде того же мнения, — боюсь,
что он воспринимает человечество не непосредственно, а видит
его сквозь призму прочитанных книг. В таком случае остается
махнуть на него рукой как на романиста, но нельзя отказать
ему в качествах первоклассного критика и толкователя.
Вторник, 5 февраля.
Сегодня на обеде у Бребана речь шла о подавлении интел
лекта у ребенка и юноши чрезмерным количеством предметов,
которым их обучают. Говорилось, что над современным поколе
нием молодежи производится опыт, отдаленные последствия ко
торого невозможно предвидеть. И в разгар спора кто-то стал
иронически развивать мысль о том, что нынешнее всестороннее
и всеобщее образование вполне способно лишить будущее обще
ство образованного мужчины, пожаловав ему взамен образован
ную женщину: малоутешительная перспектива для будущих
мужей.
Четверг, 7 февраля.
Обед у г-жи Комманвиль, племянницы Флобера.
Общество состояло из бывших красавиц — жен биржевых
маклеров, из баронесс, вышедших замуж за художников, из си
них чулков — журналисток, светских людей, занимающихся
лингвистикой, знатоков клинописи, румынских химиков. Обед
давался в маленьком особняке зажиточного буржуа. И роскошь
особняка, шелковая обивка стен, спокойное, сытое довольство
хозяев дома нагнали на меня какую-то грусть и навели на
мысли о последних годах жизни бедного Флобера, окончательно
разоренного этой благополучной супружеской парой и вынуж¬
денного курить сигары по одному су за штуку. Право, отлич
ная выдумка — эти брачные соглашения!
331
Понедельник, 11 февраля.
Чем объяснить, что иногда при виде человека, проходящего
по улице, — неведомого вам человека, даже без орденской
ленточки в петлице, — у вас возникает ощущение, что этот че
ловек знаменит, пользуется известностью и влиянием в прави
тельственных или деловых кругах?
Все рукописи романов, написанных совместно с моим бра
том, были сожжены, за исключением «Госпожи Жервезе», ко
торую я подарил Бюрти. Что касается моих собственных рома
нов, то я сохранил рукописи «Девки Элизы», «Братьев Земган-
но» и «Шери». А оригинал «Актрисы» выпросил у меня Лаф-
фит, редактор «Вольтера».
По сути дела, Полина из романа «Радость жизни» *, в своем
сверхчеловеческом совершенстве, — не что иное, как героиня
Фейе, но в грязном болоте, героиня Фейе, но с той разницей, что
эта вовсе не знала месячных, а у Полины они непрерывны, что
эта благотворительствовала хорошо отмытым беднякам, а По
лина — существам, от которых несет выгребной ямой. Нас ни
что по-настоящему не интересует в этой книге, кроме анализа,
которому Золя подверг себя, свой страх смерти, свою невероят
ную нравственную мерзопакостность, прикрывшись именем Ла-
зара *.
Ибо герои данной книги, как и других книг этого странного
главы литературной школы, всегда являются творениями чи
стой фантазии, творениями, которые он создавал, шествуя вслед
за всеми предшествующими ему авторами! Да, я вновь повто
ряю: у Золя только среда написана с натуры, а действующие
лица, как правило, взяты с потолка. Так, например, готовясь пи
сать роман о рудниках, он уезжает на неделю в Сент-Этьен *,
спускается в шахты, делает заметки о каменноугольной форма
ции. Что же до фабрикации человеков, то он их смастерит, не
общаясь с людьми, не встречаясь с ними, не углубляясь в изу
чение человеческой природы. Это вам не работа над «Госпожой
Бовари»; это не работа над «Рене Мопрен» — книгой, созданной
на основе долгого, длившегося лет десять, изучения молодой де
вушки * и записей о ней; это не работа и над «Жермини Ла-
серте», — созданной в результате почти двадцатилетних наблю
дений, а также благодаря возможности проникнуть в сокровен
ную тайну несчастной женщины, открытую акушеркой, кото
рая помогала ей при родах и была в те времена моей любовни
цей.
332
Воскресенье, 17 февраля.
Я живу в каком-то смутном полуобморочном состоянии, оно
мне кажется до ужаса близким к смерти. Я молю судьбу пода
рить мне еще два-три года жизни, чтобы успеть привести в по
рядок мои коллекции, чтобы сделать их понарядней, чтобы они
могли прибыть на аукцион после моей смерти во всей своей
красе *.
Среда, 20 февраля.
Сегодня Золя беседовал со мной о романе, над которым ра
ботает сейчас Доде *. Он хотел бы, чтобы в интересах книги жен
щина была грязнухой, какой она и является в действительно
сти, — грязнухой, которую автор представляет публике в отрыв
ке из своих воспоминаний, не заботясь о композиции, в легкой,
стремительной свободной манере своих последних предисловий.
Он опасается, что Доде облагородит эту тварь, сделает ее де
вушкой, из другой, лучшей среды. Он беспокоится также за
композицию: по его мнению, она редко удается Доде. Относи
тельно же добродетели, которую последний обожает всовывать
в какой-нибудь уголок своего романа, мы согласились, что эта
добродетель — всегда подделка и что лучшие из его типов —
люди испорченные, ибо их создатель является самым закончен
ным и самым очаровательным на свете типом нравственно ис
порченного человека. < . . . >
Четверг, 21 февраля.
Застал сегодня Доде в каком-то восторженном испуге перед
романом «Радость жизни»; казалось, наперекор собственной пи
сательской стыдливости, он в некоторой степени проникся поч
тительным чувством к естественному извержению нечистого
чрева нашего друга.
«Бесспорно, это самая личная из всех книг Золя, — сказал
он, — никто не стал бы писать то, что осмелился изобразить он!..
Это гнусное человечество, этот поток экскрементов и крови. О!
О! — И с глубоким горловым смешком, похожим на икоту, до
бавил: — Перед моими глазами точно стоит вшивый нищий с
испанской картины, вычесывающий у себя насекомых... А эта
агония матери, которая умирает... пуская ветры, как корова! *
О! О! нет для него лучшего сравнения, чем с навозным жуком,
с навозником, что взбирается по откосу у Шанрозе, толкая пе
ред собой комочек помета... О, это бурное отчаяние среди вони!
Вот он и стал доступным для масс, этот аристократ Шопен
гауэр, вот он и распространен широко на туалетной бумаге!»
333
Несколько минут спустя он сказал по поводу статьи некоего
неведомого мне Шансора: «Шансор — весьма слабый пловец в
литературных водах. Он напоминает мне человека, который, раз
девшись и сложив свои вещи на суше, думает: «Вот к этому
месту я и вернусь!» А в воде его уносит течение, и он выходит
на берег в двухстах шагах от того места, где лежит его одежда.
Да, это писатель, не подчиняющий себе свою фразу, а дающий
ей увлечь себя; до такой степени, что в статье, которую он нач
нет с прославления собственного отца, он может в конце за
петь: «Он рогат, он рогат, мой отец!..»
Суббота, 23 февраля.
Выставка Современного рисунка *.
Мои глаза чувствительны не только к прекрасным творениям
XVIII века, но и былых веков, так же как и века настоящего.
И я считаю чудесными, неповторимыми рисунки Милле, да,
Милле! Но в то же время я утверждаю, что маленький эскиз
Мейссонье, вызвавший здесь наибольшее восхищение, при всей
его выразительности, не выдержит сравнения с рисунком Габ
риеля де Сент-Обена, например, с его виньеткой к «Личному
интересу», которую я как раз смотрел сегодня утром у себя