Адмирал Ушаков. Том 3
Адмирал Ушаков. Том 3 читать книгу онлайн
Настоящий сборник документов «Адмирал Ушаков» является третьим томом трехтомного издания документов о великом русском флотоводце.
В третий том включены документы, освещающие боевые действия русского флота под командованием Ф.Ф Ушакова у побережья Италии с мая 1799 по октябрь 1800 г.; документы, характеризующие флотоводческое искусство, дипломатическую и государственную деятельность Ф.Ф Ушакова, героизм и боевое мастерство матросов и офицеров русского флота. В сборнике также публикуются материалы о последних годах жизни Ф.Ф Ушакова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
капитан-бею Кадыр-бею известно. Также известны ему и прочим
бывшим начальникам на турецкой ескадре и тогдашние разные
интриги и покушения Али-паши Янинского. Общими нашими
предосторожностями они были отвращены и удержаны без
действия, о чем вашему превосходительству для уведомления
Блистательной Порты Оттоманской всегда извещаемо было. Весьма
нужно как наискорее ныне [прекратить] начавшееся означенное
жестокое и великое кровопролитие. О чем повторяю мою
просьбу, как наивозможно поспешить, и, что в резолюцию
последует, не оставить меня скорейшим уведомлением. В каковой
надежде с истинным моим наивсегдашним почтением и совершенной
преданностию имею честь быть... 1
Федор Ушаков
Ваше высокографское сиятельство, милостивый государь
Григорий Григорьевич!
Али-паша Янинский с давнего времени готовился противу
христианских народов, в Химаре, в Шулии и по всему
албанскому берегу обитающих, многократные делал на них нападения.
Я обо всех таковых происшествиях относился в сведение
полномочному его императорского величества министру и кавалеру То-
маре; ныне же оный Али-паша восстал противу оных народов
всеми своими силами, соединился с Мустафой-пашою, нападают
на них и истребляют до крайности, принудили их обороняться
и происходит великое между ими кровопролитие. Сии христиан-
ские народы Химары и Шулии не были никогда порабощены
турками, всегда защищают свою вольность, но платят дань Али-
паше. В прошедшие войны всегда оные соединялись с
российскими войсками и помогали всеми возможностями России. За
таковую их помощь России турки на них злобствуют, и потому
только ныне Али-паша предпринял их истребить или поработить
до всякой крайности. Как замечаю я, намерения Али-паши не
есть только против Шулии и Химары, но желает он, как заметно
изо всех последствиев, овладеть всем берегом албанским, то есть
селениями, прежде бывшими венецианскими,— Превезой, Паргой,
Воницей и Бутринтом; настоит и предвидится опасность, что от-
важется он после и противу островов Венецианских. Я не могу
об этом донесть утвердительно, но по всем замечательностям и
Гласу народному намерение его можно предугадывать. Я не
предпринимал никогда сам собою ничего, старался только
политическим образом пашей удерживать в повиновении его султанскому
величеству от всяких их предприимчивостей; они всегда
опасались моего со флотом здесь присутствия и ничего не
осмеливались предпринимать. Ныне же, когда дошло до них сведение
через Константинополь, что ескадры пойдут к своим портам для
исправления, потому и начинают, кажется, с тем намерением,
чтобы воспользоваться в сие время. Али-паша, принуждая
христианские народы обороняться противу его нападениев, и по сей
их обороне поставляет их в виде бунтовщиков, но они во все
время ничего сами собою не предпринимали. Я, с моей стороны,
в дела их совсем не входил и не мешался, но беспрерывная
просьба, бедственное и жалостное их состояние понудили меня
ныне писать к Али-паше Янинскому и к Мустафе-паше Дельвин-
скому, также и в Константинополь к полномочному министру его
императорского величества Томаре. Со оных писем к вашему
высокографскому сиятельству представляю точные копии на ваше
рассмотрение ко всеподданнейшему донесению его
императорскому величеству1. Мне не будучи известны все подробные,
нужные к сведению обстоятельства, чтобы об чем не мог сделать я
погрешности, для того все то, что есть в моем сведении, доставил
я описанием моим к его превосходительству господину министру
Томаре, чтобы он, сообразя свои сведения, подробностию
всеподданнейше донес бы его императорскому величеству и
употребил бы свое старание, об чем что надлежит, к Блистательной
Порте своим ходатайством. А между тем я долгом почел обо
всем оном неупустительно также уведомить ваше
высокографское сиятельство с той надеждою, что вы по рассмотрению
вашему обо всем, что окажется из сего нужно, не оставите
всеподданнейше донесть его императорскому величеству, а затем
обстоятельное уже всеподданнейшее донесение должно быть от
полномочного министра Томары.
Али-паша нападает ныне на Шулию и хочет напервее
завладеть ею, это более потому, что, не взяв оной, не может он
приступить к взятью Парги, которая готова всегда противу его
защищаться, но когда взята им будет Шулия, тогда и Парга стоять
не может. Мне известны высочайшие его султанского величества
повеления, данные Али-паше, коими запрещено ему
наистрожайше прежде бывших венецианских владениев не касаться
никаким притеснением, и ежели нет чего-либо секретного, вновь то
можно замечать с точностию, что сии паши начинают таковые
действия противу воли его султанского величества. Потому я и
предупредил их письмами моими несколько приостановить, или
чрез то могу открыть к моему сведению, какие они имеют
повеления, они должны будут дать знать мне об оных, ежели не
хотят себя явно оказать бунтовщиками. Обо всем оном донеся,
с истинным наивсегдашним моим почтением и совершенной пре-
данностию имею честь быть.
Милостивый государь мой, Василий Степанович!
Почтеннейшее письмо вашего превосходительства от
28 майя/9 июня и приложенные при оном письма графа Григорья
Григорьевича Кушелева и государственного казначея барона
Васильева, я получил. За доставление их покорнейше благодарю.
При письме графа Григорья Григорьевича Кушелева получил я
дубликат с высочайшего указа, от 10 апреля последовавшего;
о сем высочайшем повелении в письмах моих к вашему
превосходительству объяснено подробно; что касается до Мальты,
о чем со всеподданнейшего рапорта моего копия от меня
к вам препровождена, нетерпеливо ожидаю я высочайших
повелениев на всеподданнейшие рапорты мои, из Корфу
чрез Константинополь от вас отправляемые, кажется, по сие
время не были еще получены ни один из моих рапортов.
Надеюсь я получить на них полную развязку, ибо в них
все худости кораблей и непременная потребность к
исправлению в своих портах объяснены. Теперешнее высочайшее
повеление ко мне последовало по известиям, так как бы Мальта была
взята, но она и по сие время еще содержится в блокаде
англичанами и не взята. Я здесь ожидаю доставления провианта,
такелажа, припасов и материалов: корабли не в лутчем состоянии,
требуют великих исправлений. Фрегатов из Анконы и из
Неаполя ожидаю сюда прибытия. Все это, по мнению моему, должно
решиться дней в 10 или 15. Прошу покорнейше, ежели получите
ко мне высочайшие повеления, как можно скорее их доставить.
Крайнее сумнение имею я, как оставить острова, прежде бывшие
венецианские; по прежним высочайшим повелениям должно всех
служителей наших снять до одного, на оные отмены еще никакой
не получил и нетерпеливо ожидаю, что последует. Неимение
провианта и невозможность без оного ничего произвести, всякие
недостатки и не имущества довели меня от сумнениев в крайную
слабость здоровья, и не знаю, что последует. Ваше
превосходительство прежними уведомлениями уверяли меня, что провиант
из Константинополя отправлен, но совсем их нет и не слышно,
а из Морей весьма по малому количеству доставляются только
одни сухари; что получу, то и съедим. Забираем достальные из
магазин, и в них немалой частию совсем худые. За прошлые две
трети масло деревянное ныне сюда доставлено в худых бочках