Адмирал Ушаков. Том 3
Адмирал Ушаков. Том 3 читать книгу онлайн
Настоящий сборник документов «Адмирал Ушаков» является третьим томом трехтомного издания документов о великом русском флотоводце.
В третий том включены документы, освещающие боевые действия русского флота под командованием Ф.Ф Ушакова у побережья Италии с мая 1799 по октябрь 1800 г.; документы, характеризующие флотоводческое искусство, дипломатическую и государственную деятельность Ф.Ф Ушакова, героизм и боевое мастерство матросов и офицеров русского флота. В сборнике также публикуются материалы о последних годах жизни Ф.Ф Ушакова.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
и нехорошее. Служители не хотят совсем его принимать и не
принимают. Считают лутче совсем ничего не иметь, ежели не будет
дано масло коровье, так командиры представили; и чтобы совсем
сие масло не пропало, общим консилиумом определено продать
за какую бы цену ни было. Следовательно, против коровья
масла, почем оно обложено, половинная цена только обойдется,
а величайшая утрата с утечкою из бочек при доставлении,
думаю, останется еще в хлопотах, хотя оно совершенно на щет их
надлежит. Вот сколь страшные терпим мы в продовольствии
провиантов худости! Прочего провианта и по сие время ничего
нет: об всем уже я писал к вашему превосходительству. С
великим удовольствием следовал бы я уведомлению вашего
превосходительства о беспрепятственном походе к своим портам, но
разные еще препятствия настоят, и не знаю, будет ли возможность
отправлению к Мальте. Без провизии ничего делать нельзя, но
все, надеюсь, должно решиться скоро. За сим уведомлением
с истинным нижайшим почтением и совершенной преданностию
имею честь быть
Федор Ушаков
P. S. Со всеми ескадрами или с несколькими, надеюсь я, чрез короткое
время отправиться должно к Дарданеллам (думаю, однако, не со всеми).
Провиантов будет у меня мало, думаю, только будут одни сухари и
несколько круп и то ищу здесь их купить, прочего ничего нет. Ежели таким
образом отправлюсь, при отправлении моем писать к вашему
превосходительству и ныне предупредительно уведомляю, буде не привезено будет ко
мне крайне необходимо нужных провиантов, прошу хотя встречу ко мне их
послать. Весьма, надобно мясо соленое, а ежели его нет, прикажите купить
хотя несколько рыбы сушеной, привозимой в продажу из черноморских
портов, хотя бы то на месяц вместо говядины то же число весом, сколько
говядины употребляется, круп, гороху и горячее вино, ежели оно есть.
Я опасаюсь, что по доходе к Дарданеллам северные ветры там задержать
нас могут, чтобы в сие время не были мы без провизии, которую можно
уже доставлять будет из Константинополя. Всячески стараться буду я к вам
писать, а теперь предупреждаю об оном, но аккуратно о моем положении
и что делать должно, сказать не могу, зависит все от высочайших
повелений, какие вновь последуют 1.
Адмирал Ушаков
Ваше превосходительство, милостивый государь мой!
Письмо вашего превосходительства с нарочно ко мне от вас
присланным, от 20 июня, я получил. Крайне сожалею, что ваше
превосходительство на просьбу и требование мое обо всем, об
чем нужно было мне знать для донесения его императорскому
величеству, ни об чем таковом не объяснено. Повторяя
дружески, прошу уведомить меня: войски ваши по повелению ли
Блистательной Порты от вас посланы те, которые ныне находятся во
вспоможении Али-паше Янинскому против христианских
народов, которых Али-паша предпринял истреблять и жестокую
войну и нападение противу их производит, а, напротив того,
должно бы в нынешнее время христианские народы, обитающие
на албанском берегу, протектовать2 и сохранять в спокойствии
по воле его султанского величества, тем наиболее, что в сие
время продолжается война с общими неприятелями-французами.
Прошу ваше превосходительство отозвать оттоль войска ваши,
дабы христианские народы не были истреблены понапрасну, и
что вами сделано будет или намерены сделать, прошу меня
уведомить для донесения куда надлежит. Во ожидании дружеского
вашего ответа с почтением моим имею честь быть.
Милостивый государь мой, Василий Степанович!
Флота с господином лейтенантом Стулли отправлены от меня
письменные дела, означенные по приложенной при сем
ведомости. Покорнейше прошу по прибытии его в Константинополь
рассмотреть и, которые куда следует, отправить, ежели скорая
оказия от вас в Санкт-Петербург, или приказать ему, лейтенанту
Стулли, как можно скорее поспешить доставить их чрез контору
главного командира Черноморских флотов, в Николаеве
состоящую, и отправлением из Константинополя оное судно не
удержать. Письменные дела большею частию с ним следуют дубли*
катные, те, которые пред сим от меня отправлены к вам и во все
места с неаполитанским курьером Иосифом Юздбергом сего
июня 8-го числа. Ежели они к вам и дошли и от вас
отправлены, и за всем тем и оные должны отправлены быть туда же,
дабы первые каким-либо случаем не могли пропасть, потому и
лучше сии послать на галете в Николаев. В каковой надежде
с истинным моим почтением и совершенной преданостию имею
честь быть.
P. S. Покорнейше прошу предупредить меня вашим извещением при
проходе моем с ескадрою в Константинополь о салютах, которым местам
должно салютовать и где нет. Где его султанское величество обретается,
в зимнем ли дворце или где в летнем, в одном ли месте салют его особе
или в двух, в Терсане салютовать ли и сколько где пушек, так ли, как
при моем проходе прежде, ежели случится, на каких турецких кораблях
поднят будет попрежнему флаг капитан-паши, полагаю, салютовать ему от
меня не должно, но буде сам капитан-паша тут будет, чего, кажется, быть
не может, лучше условится благовременно. Я щитаю флаг адмиральский и
ему салютовать не должно. Прошу обо всем условиться и меня
Рапорт вашего высокоблагородия, присланный с
неаполитанским кабинет-курьером под № 182, писанный июня без
означения числа, и письмо господина принца Декасеро от 16/28 июня
с. г. сего течения 21-го дня я получил. Крайне сожалею о слу-
чившихся нещастных происшествиях в Верхней Италии, о
великой потере австрийцев против войск французских и о
последовавшем по принуждению неприятном между ими перемирии. По
просьбе принца Декасеро готовлю я с моей стороны
всевозможное вспоможение. Для сего ожидаю непременного прибытия
вашего из Неаполя с тремя фрегатами в Корфу, которые вместе
с прочими кораблями и свезут войска на все таковые
надобности. Без фрегатов, в команде вашей состоящих, войск перевесть
отсюдова неможно, ибо кораблей, готовых к отправлению,
недостаточно. Я надеюсь, что вы уже с фрегатами из Неаполя
отправились. Но, буде сие повеление вас застанет там, тотчас, и
малейше не медля, извольте непременно следовать в Корфу, как
уже многими повелениями от меня вам предписано. На случай
скорого вашего отправления небольшое количество войск команды
князя Волконского, там находящееся, можете оставить в
Неаполе, труднобольных оставить там же; но всех служителей,
которые в причислении у вас на фрегатах с ескадр, а особо с моей
ескадры, у вас на фрегатах находящихся, непременно доставьте
сюда. Все служители должны быть непременно каждый на своих
судах, потому и не оставляйте их в отдаленности. В случае же
крайней нужды солдат и гренадер ваших комплектных с 3
фрегатов человек по 30 с каждого можете оставить в Неаполе, но
за всем тем гораздо лутче, когда и ваши будут на фрегатах.
Разве важная необходимая надобность вас к тому понудит, в
таком случае можете оставить там человек до 90 или 100.
Повторяю, чтобы непременно по получении сего тотчас шли в Корфу,
я буду ожидать вас здесь. Всякое промедление великий вред и
остановку в делах наносит мне, какого содержания письмо
послано от меня к принцу Декасеру в ответ на его письмо; со оного
копию к надлежащему сведению вашему при сем прилагаю.
Усмотрите из оного письма требованные мною уведомления о