Царственный паяц
Царственный паяц читать книгу онлайн
Царственный паяц" - так называлась одна из неосуществленных книг замечательного русского поэта Игоря Северянина (1887-1941), познавшего громкую славу "короля поэтов" и горечь забвения. Настоящее издание раскрывает неизвестные страницы его биографии. Здесь впервые собраны уникальные материалы: автобиографические заметки Северянина, около 300 писем поэта и более 50 критических статей о его творчестве. Часть писем, в том числе Л. Н. Андрееву, Л. Н. Афанасьеву, В. Я. Брюсову, К. М. Фофанову, публикуются впервые, другие письма печатались только за рубежом. Открытием для любителей поэзии будет прижизненная критика творчества поэта, - обширная и разнообразная, ранее не перепечатывающаяся. Обо всём этом и не только в книге Царственный паяц (Игорь Северянин)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
употребления слов, обычных лишь в каком-нибудь застывшем выражении. Вот
подмеченные мною слова этого рода, с прибавленьем к этой «извлечки» ее источников:
слышал я, как вздрагивал окрест (Канон Св. Иоасафу) — «окрест», в качестве наречия;
ты... может быть, томилась вешнею ажурью (Четкая поэза) — ажурный; ради нашей
дочки, крошки вроде крола («Ты ко мне не вернешься») — кролик, ср. стол — столик:
239
этот «крол», пожалуй, естественнее того слова «кроль», кое я бы образовал, в виду
польского krol король, при krolik; у ограды монастырской столбенел зловеще инок
(Июльский полдень) - о-столбенеть; «струны своих мандол» и «галоп мандол» (Дель-
Аква-Тор, 2, и Хабанера III) — мандолина; с присевших в устали верблюдов (Балькис и
Валтасар, I) — без устали: подобным же образом я позволил себе сказать, что «кони
их... едят лишь мало, устали не зная», Освоб. Ерус., I, 50; пунц Запада (Городская
осень) - пунцовый; отзвук денного гуда (Коктебель) — «гудеть», правда, уже имеющее
при себе «гул»; на Францию смотря прищуром зорких глаз (Гюи де Мопассан) -
прищуриться; незримой изнутри лазорью осиянна (Тж.) - лазоревый; арабец, т. е.
арабской конь (Демон) - арабчик; ку- десное кольцо (Героиза), также: о, глазки, вы
кудесные (Тебе, моя красавица) и: кудесней всех женщин — ликер из банан (Тиана) —
кудесник; алый крапат на блузке (Еще вы девушка) - крапчатый; поэза вм.
стихотворение - поэзия; грандиоз! ведь это ж грандиоз! (Поэза спичечного коробка) —
грандиозный; перятся серо соловьи! (Памяти К. М. Фофанова) — опериться; о,
внешний сверк (Тарновская) — сверкать.
Однако при всем своем стремлении к краткости, Северянин одной своей вещи дал
заглавие: «Поэза о солнце, в душе восходящем», а дру
* Есть «девья кожа» = немецкому Jungfernleder — пастила-тянучка.
гой «Поэза детства моего и отрочества», и говорит в одном месте о «паркоаллейных
кладбищах» (Кладбищенские поэзы, II), а в «Роднике» являются «неисчерпываемая
вода», «неотбрасываемо я приникаю» и «изнедривающаяся струя».
И переформовка уже бытующих слов встречается у Игоря помимо стремленья к
краткости. В одном случае автор, видимо, добивался большей ясности, когда глагол
зреть —зрю и в инфинитивных формах отличил от зреть - зрею, сказавши: он зрил в
шантане храм (Гюи де- Мопассан): и среди друзей я зрил Иуду (Эго-фут., Эпил.). Ср.
попадающееся в просторечии, а изредка и у писателей, стелить вм. стлать, причем
стлать-стелю и для уха вполне отличено от слать-шлю. Обыкновенно же в этих случаях
приносилась жертва (по-моему вполне допустимая) стиху и рифме: скелетом черным
перелесец пускай пугает (Октябрь) — вм. перелесок; он не нашел страны цветковой
(Дель- Аква-Тор) — вм. цветочной; идолопоклонца и беззаконца (Поэза о солнце, в
душе восходящем; второе слово повторяется в Эпилоге Эгофутуризма, 2) - вм.
идолопоклонника, беззаконника, ср. у Баратынского «староверца» вм. старовера —
рифма: сердца; на горячий моревый песок (Прогулка короля) и в одну из моревых
провинц (На летуне) — вм. приморской; богадельница (Мельница и барышня) — вм.
богаделка; лапы паучные (Кэнзели) - вм. паучьи; брачуясь («Провижу день») — вм.
брачась, значит: брачеваться-брачуюсь вм. брачиться- брачусь.
В нескольких случаях переформовка произведена просто по какому-то капризу:
цветка эдемного (Балькис и Валтасар, 2), вм. эдемского; гигантно недоразуменье (Поэза
истребления): можно было образовать «гигантско» от обыкновенного гигантский.
«Тундра клюквовая» в Тундровой пастэли д. б. намеренно отличена как поросшая
клюквой, от сваренного из клюквы клюквенного киселя.
Довольно редко, не раз, однако, не совсем кстати, Игорь допускает славянизмы, кои
здесь отметим полностью: как розы алые цветут мои ланиты (Письмо из усадьбы);
распускался душистый горошек на взлелеянной пажити клумб (Душистый горошек);
пускай пугает! страх сожну (Октябрь), т. е. сгоню, прогоню - это погрешность вм.
сжену, от- жену; журчит в фиалах вино, как зелье (Эпиталама); Валтасар... повержен
долу (Балькис и Валтасар, I); маркизы, древья улиц стриженных (Городская осень) -
здесь при русском окончании славянская огласовка корня; паутинкой златно
перевитый... лесок (Прогулка короля); злато: вознес меня аэроплан в моря
расплавленного злата (Герои- за). солнце землю баловало, сыпля злато на поля
240
(Народная) и злато галуна (Забава безумных); препон не знающий с рожденья (Эго-
фут., Пролог, II); я повсеградно оэкранен (Тж., Эпилог); «зане болезнен бег
лых взлет» (Тж.) и «зане я сам хамелеон» (Поэза возмездия); он стал тебе - девушке
— внимать (Поэза без названия); чтоб свет от люстры гнал сонм теней («Когда
ночами»); от жути взор склонился ниц (Белая улыбка, I); дабы назад вернуться нам
(Регина); на искусственном острове крутобрегого озера (Озеровая баллада);
«девственный твой лик окудрен» (Одно из двух) и «их лики из псевдоантичных»
(Предостерегающая поэза); я прихожу подъять свой взор на море (Морской набросок);
в полднях (будет) хлаже золото - солнечное (Осени предчувствие): корень здесь
церковнославянский, а смягчение — русское, «ж», а не «жд».
Еще - реже славянизмов, и тоже не очень уместны, у Игоря слова простонародные:
весенний гутор ворвался в окна (Надрубленная сирень — иное дело «гутор на полянке»
в Пляске мая, писанной под народную); грубою издевкой охлаждала страсть (Четкая
поэза), — впрочем, «издевательство» - длинно; октябрь и смерть - в законе пара, т. е.
брачная (Октябрь); журчит в фиалах вино, как зелье — как отрава (Эпиталама); чары
еще не кончили свой сказ (Демон), что, пожалуй, недурно; «опять блаженствовать
лафа!» (Эго-футуризм, Пролог, II) и «где вино вне вина, пить и грезить лафа!» (Роза в
снегу); «луна... гнала седую мгу» (Сонет: «Я полюбил ее зимою») и «кедров больше,
лиственниц, хрупи, мги и пихт!» (Тундровая пастэль); нам за вашей веселостью шалой
не угнаться (Вне); в душистом полыме своей весны (Орешек счастья) - размер допускал
и литературное «пламени»; о нашей горькой дочке (Ненужное письмо); (лунные) лучи-
пролазы (Колье рондо, 4); созданное по примеру «горемыка» - грёзомыка (Тж.) и по
примеру «чернозём» — роднозём: ах, роднозём, как заусенец, докучен, иногда кровав
(«Мою страну зовут Россией»). Прекрасное народное (малорусское) слово, впрочем
встречавшееся мне и инде, — чаровница (волшебница): чаровница-музыка (Ванда, 3) *.
Вообще у нашего поэта народности мало, даже в поэзах по замыслу народных.
Кажется, можно решительно утверждать, что ему не удалось исполнить того, что он
сулил нам в конце «Громокипящего кубка»:
Не ученик, и не учитель,
Великих друг, ничтожных брат,
Иду туда, где вдохновитель Моих исканий — говор хат.
х>-хх
* Что до слова «сударышня»: сударышни, судари, надо ль? (Мороженое из сирени),
то я не знаю, взято ли оно из народной речи или же образовано к слову «сударыня» по
близкому примеру «барыня — барышня».
Что касается внутренней стороны слова, то Игорь не чужд приему, который можно
назвать новосмыслием или новозначностью, приему едва ли заслуживающему
сочувствия. Правда, в живом языке слова нередко имеют несколько значений, причем
мы не затрудняемся, напр., тем, что перед булочной может быть деревянный забор, а в
ней усиленный забор хлеба, что можно отказать в чем-нибудь и, напротив того,
отказать что-нибудь по завещанию. Однако вновь заводить двузначность — писателям,
разумеется, не к лицу. Поэтому, скорей в оправданье, чем в обвиненье нашему автору,
предполагаю, что он иногда давал слову новое значение потому, что забыл про старое.
Рядом с обыкновенным значеньем «окрылять»: крылю привет карающей звезде
