Дневник. Том 1
Дневник. Том 1 читать книгу онлайн
Авторами "Дневников" являются братья Эдмон и Жюль Гонкур. Гонкур (Goncourt), братья Эдмон Луи Антуан (1822–1896) и Жюль Альфред Юо (1830–1870) — французские писатели, составившие один из самых замечательных творческих союзов в истории литературы и прославившиеся как романисты, историки, художественные критики и мемуаристы. Их имя было присвоено Академии и премии, основателем которой стал старший из братьев. Записки Гонкуров (Journal des Goncours, 1887–1896; рус. перевод 1964 под названием Дневник) — одна из самых знаменитых хроник литературной жизни, которую братья начали в 1851, а Эдмон продолжал вплоть до своей кончины (1896). "Дневник" братьев Гонкуров - явление примечательное. Уже давно он завоевал репутацию интереснейшего документального памятника эпохи и талантливого литературного произведения. Наполненный огромным историко-культурным материалом, "Дневник" Гонкуров вместе с тем не мемуары в обычном смысле. Это отнюдь не отстоявшиеся, обработанные воспоминания, лишь вложенные в условную дневниковую форму, а живые свидетельства современников об их эпохе, почти синхронная запись еще не успевших остыть, свежих впечатлений, жизненных наблюдений, встреч, разговоров.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
живавший мне гарсон, по просьбе двух каких-то посетителей за
соседним столиком, принес двух восковых собачек, каждая с па
лец величиной. Это его работа. Фигурки полны движения, хо
роши по композиции; поза схвачена превосходно. У этого чело
века есть, несомненно, все данные, чтобы стать скульптором,
а он губит свой талант, бегая вверх и вниз по лестницам ресто
рана... Хотя нет! Если человек этот в самом деле рожден, чтобы
стать скульптором, он им станет. Человек становится тем, чем
он должен быть. Истинное призвание, истинный талант, ода
ренность обладают силою пара — всегда наступит момент, когда
они вырвутся наружу. < . . . >
Воскресенье, 16 марта.
Ходили в квартиру Анны Делион на Елисейских полях, не
подалеку от Триумфальной арки, — поглядеть на распродажу
мебели знаменитой любовницы двух знаменитостей — принца
Наполеона и Ламбера-Тибуста, той самой девицы, что жила
когда-то напротив нас, а затем проделала головокружительный
путь от своего убогого пятого этажа до всей этой роскоши и бо
гатства, до скандальной славы.
336
Что ж, в конце концов я не чувствую к этим девкам никакой
неприязни. Они резко нарушают однообразие приличий, все по
вадки общества, его благоразумную уравновешенность. Они
вносят в жизнь какую-то частицу безумия. Они презирают
банковый билет, хлещут его по обеим щекам. Это само своево
лие — безудержное, победоносное, нагишом врывающееся в
мир, где прозябают скудные радости нотариусов и стряпчих.
Воскресенье, 23 марта.
<...> Величайшая духовная сила заключена в писателе;
она проявляется в его способности вознести свою мысль над
всеми невзгодами человеческого существования и заставить ее
работать свободно и независимо. Чтобы возвыситься до того осо
бого состояния, в котором зреют замыслы, зреет творчество,
писатель должен полностью отвлечься от всех горестей, всех за
бот, решительно ото всего. Ибо творчество — это не что-то меха
ническое, не простая техническая операция, как арифметиче
ское сложение. Речь идет не о том, чтобы сочетать что-то, а о
том, чтобы изобрести, чтобы создать новое. < . . . >
То, что для других роскошь, для нас — необходимость. У нас
никогда нет денег на то, что полезно: всегда найдется триста
франков на какой-нибудь рисунок, но никогда нет и двадцати
на новые простыни.
29 марта.
Флобер сидит по-турецки на своем широченном диване. Он
поверяет нам свои заветные думы, замыслы будущих романов.
Давнишняя его мечта — он и теперь еще лелеет ее — написать
книгу о современном Востоке, Востоке, одетом во фрак. Его ув
лекает мысль о тех антитезах, которые сулит писателю подоб
ная тема: действие разворачивается в Париже, в Константино
поле, на берегах Нила; сцены европейского ханжества — и тут
же, рядом, варварские нравы Востока за закрытыми дверями, —
похоже на корабль, где впереди, на палубе прогуливается турок
в костюме от Дюсотуа, а позади, под палубой, — гарем этого
турка. Флобер рассказывает, как в его романе головы летят
прочь из-за простой подозрительности, из-за дурного настрое
ния.
Он уже предвкушает, как будет рисовать портреты различ
ных негодяев — европейцев, иудеев, русских, греков; говорит,
22 Э. и Ж. де Гонкур, т. 1
337
что это будет прелюбопытный контраст — цивилизующийся жи
тель Востока и европеец, постепенно превращающийся в ди
каря, как тот французский химик, который, очутившись где-то
в Ливийской пустыне, начисто утратил все привычки и обычаи
своей страны *.
От этой вчерне намеченной книги он переходит к другой,
тоже задуманной, по его словам, уже давно, — к огромному ро
ману, широкой картине жизни, роману с единым действием,
истории некоего сообщества, основанного на союзе тринадцати;
одни действующие лица постепенно уничтожают других, пока
не остаются в живых только двое; и один из них, судья, отправ
ляет на гильотину другого, политического деятеля, да к тому же
за благородный поступок *.
Еще ему хотелось бы написать два-три небольших романа
очень несложных, очень простых: муж, жена, любовник *.
Вечером, после обеда, все мы отправились в Нейи, к Готье,
и хотя было девять часов, застали его еще за обедом, вместе с
его гостем князем Радзивиллом, — они смаковали какое-то
винцо из Пуйи, как они уверяли, очень приятное на вкус. Готье
весел и по-детски простодушен. Эта черта — одно из привлека
тельнейших проявлений ума.
После обеда перешли в гостиную: Флобера стали просить
протанцевать «светского идиота». Он потребовал у Готье фрак,
напялил его на себя, поднял воротничок рубашки, и уж не
знаю, что он такое сделал со своей шевелюрой, физиономией и
фигурой, но только вдруг совершенно преобразился — пред
нами была поразительная карикатура, олицетворение глупости.
Тут Готье, не желая отставать, сбрасывает свой сюртук и, с лос
нящимся от пота лицом, тряся своим толстым, отвислым задом,
изображает перед нами «танец кредитора». Вечер закончился
цыганскими песнями, дикими напевами, пронзительные, вою
щие звуки которых великолепно передает князь Радзи-
вилл. <...>
30 марта.
Улица Расина, дом 2, пятый этаж. Звоним. Нам открывает
невысокий господин весьма заурядной наружности. «Господа
де Гонкур?» — улыбаясь, спрашивает он. Открывается еще
одна дверь, и он вводит нас в большую, просторную комнату —
мастерскую художника.
В глубине, спиной к окну, через которое в комнату прони
кает холодный свет серенького денька, уже клонящегося к пяти
часам пополудни, вырисовывается фигура сидящей женщи-
338
ны, — словно серая тень на бледном фоне окна; женщина не
поднимается при нашем появлении, не делает ни единого дви
жения в ответ на наш поклон и слова приветствия. Эта серая
тень, сидящая здесь в каком-то полусне, — госпожа Санд. Муж
чина, открывший нам двери, — гравер Мансо, ее любовник.
Сидя вот так, она производит впечатление какого-то при
зрака или автомата. Голос механический, монотонный, безраз
личный, лишенный модуляций. В ее позе есть нечто важное,
степенное, толстокожее — этакое умиротворенное жвачное жи
вотное. Она напоминает тех спокойных холодных женщин, ко
торых изображает на своих портретах Миервельт, а то еще ка
кую-нибудь надзирательницу в приюте для падших. Медлитель
ные, какие-то сомнамбулические жесты. Время от времени —
звук чиркнувшей восковой спички, вспыхивает маленький ого
нек и зажигается папироса, — одно и то же методическое движе¬
ние. Ни единого проблеска в звуке ее голоса, в окраске ее
речи.
С нами она очень любезна, весьма щедра на похвалы. Но
есть в ее словах какая-то удручающая наивность, удивительная
упрощенность мысли — от этих плоских выражений становится
холодно, как от голой стены. Это сама банальность в наивыс
шей своей степени.
Некоторое оживление в разговор вносит Мансо. Речь идет о
Ноанском театре, где даются представления для одной г-жи
Санд с ее служанкой, иногда до четырех часов утра. Они там,
кажется, просто помешались на марионетках. Большие пред
ставления бывают в течение трех летних месяцев, она называет
это своими вакациями; в Ноан съезжаются тогда ее друзья с
детьми.
Мы говорим о необычайной работоспособности г-жи Санд.
Но она уверяет, что в этом нет, собственно, никакой ее заслуги:
бывают люди, для которых это действительно заслуга, ей же