-->

Чортiв млин. Казки народiв свiту

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чортiв млин. Казки народiв свiту, Автор неизвестен-- . Жанр: Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чортiв млин. Казки народiв свiту
Название: Чортiв млин. Казки народiв свiту
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 293
Читать онлайн

Чортiв млин. Казки народiв свiту читать книгу онлайн

Чортiв млин. Казки народiв свiту - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

У книзі зібрано казки народів світу, що відкриють дітям та дорослим дивовижний світ народної мудрості. Для дітей шкільного віку та їхніх батьків.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хто там? — питає фермерша.

— Джек Хеннефорд.

— Звідкіля йдеш?

— Із самого раю.

— Боже милостивий! Так ти, певної бачив там мого покійного старого?

Тут треба вам сказати, що з фермером вона одружилася будучи вдовою, і зараз питала про свого першого чоловіка.

— Як же не бачити, бачив, — відповідає солдат.

— Ну, і як він там? — питає фермерша, а сама вже й розчулилася.

— Та так собі. Лагодить старі черевики. А їсть одну капусту.

— Ох, бідолаха! — каже фермерша. — А чи не просив він мене що-небудь йому передати?

— Аякже! — у відповідь Джек Хеннефорд. — Сказав, що шкура для черевиків у нього вся закінчилася, і в кишенях порожньо. Отже, не завадило б тобі послати йому кілька шиллінгів. Було б на що шкурою запастися.

— Пошлю, пошлю! Благослови, Господи, його грішну душу.

І ось фермерша побігла до кімнати, дістала вузлик з десятьма фунтами та й віддала його солдатові.

— Передай моєму старому, — каже, щоб він узяв із тих грошей скільки треба, а решту нехай пришле мені.

Джек забрав гроші та й не став довго роздумувати, а скоріш забрався з ферми.

Тим часом фермер повернувся додому і спитав дружину про гроші. Та розповіла йому, що відіслала їх з одним служивим на небо, в рай, своєму покійному чоловікові, щоб той купив собі шкури — святим та янголам черевики лагодити.

Фермер спочатку розсердився на жінку і сказав, що в житті не зустрічав такої дурної. А жінка сказала, що він іще дурніший, коли довірив їй гроші.

Однак сперечатися було ніколи; скочив фермер на коня і погнався за Джеком Хеннефордом. Почув старий солдат цокіт копит і здогадався, що це фермер за ним женеться. Ліг він на землю, одну руку до лоба наставив, другою на небо вказує і сам туди ж дивиться.

— Що ти тут робиш? — запитав його фермер, притримавши коня.

— Господи, Боже ж мій! Оце диво, так диво! — вигукнув Джек.

— Яке там диво?

— Так он там чоловік прямісінько на небо летить, начебто по землі біжить.

— Ти й зараз його бачиш?

— Бачу.

— Де ж він?

— Злазь з коня і лягай на землю!

—А ти коня потримаєш?

Джек охоче погодився. Ось ліг фермер на землю.

— Нічого не бачу, — каже.

—Прикрий очі долонею і зразу ж побачиш, як чоловік щодуху мчить.

І справді, фермер побачив, як чоловік щодуху мчить, тільки то був Джек Хеннефорд — він скочив на коня та й утік.

Повернувся фермер додому пішки, без коня.

— От бачиш, — Сказала йому дружина, — виходить, ти ще дурніший за мене! Я лише одну дурницю зробила, а ти — одразу дві.

____________________

Чортів млин. Казки народів світу - doc2fb_image_02000013.jpg

ЖАН І П’ЄР

Французька народна казка

Колись у давні часи жила бідна жінка, у неї було два сини — Жан і П’єр. Дуже вони бідували, тому й пішов П’єр найматися до одного селянина в робітники.

— Скільки ти хочеш за свою роботу? — запитав селянин.

— Сто екю, — відповів П’єр.

— Нехай буде по-твоєму. Та ось яка у нас буде умова: тільки-но виникне сварка, того з нас, хто розсердиться, інший поб’є.

— Я ніколи не серджуся, хазяїне, — сказав П’єр.

Не минуло й тижня, як П’єр посперечався з хазяїном, розсердився, і селянин побив його. П’єр повернувся до матері й розповів своєму братові Жану про те, що з ним сталося. Жан попросив брата показати, де живе хазяїн, і пішов найматися. Однак Жан не сказав, що він рідний брат П’єра.

— Скільки ж ти хочеш?

— Платіть мені сто екю, хазяїне.

— Нехай буде по-твоєму. Та ось яка у нас буде умова: тільки-но виникне сварка, того з нас, хто розсердиться, інший поб’є.

— Я ніколи не серджуся, хазяїне.

Наступного дня хазяїн звелів Жанові везти зерно на ярмарок. Жан продав воза і четвірку коней, а гроші відніс братові. Коли повернувся до хазяїна, той і питає:

— А де ж віз та коні?

— Хазяїне, — відповів Жан, — я їх продав чоловікові, якого зустрів по дорозі.

— А що ж ти зробив з грошима?

— Гроші я віддав братові, якого ви побили.

— То ти розорити мене хочеш?

— Хазяїне, невже ви розсердилися?

— Оце ще, та щоб я розсердився через таку дрібницю!

— Ви. ж знаєте, того з нас, хто розсердиться, інший поб’є.

— Та я й гадки не мав сердитися.

Наступного дня хазяїн сказав хазяйці:

— Я пошлю Жана зрубати найбільшого дуба, який є в лісі, він не зможе його притягти, а коли я почну його лаяти, він розсердиться.

Жан вирушив до лісу возом, у який запрягли четвірку коней; продав, як і минулого разу, воза й коней, а потім повернувся.

— А що ж це, — питає хазяїн, — де ж віз?

— Віз? Так я його залишив у лісі, він там застряг.

— Ой, то ти зовсім розорити нас хочеш!

А хазяйка кричала ще дужче:

— Ти нас вщент розориш!

— Хазяїне, — промовив Жан, — невже ви розсердилися?

— Оце ще, хіба я сердитимусь через такі дрібниці!

— Ви ж знаєте, того з нас, хто розсердиться, інший поб’є.

— Та я й гадки не мав сердитися!

Одного разу, коли Жан на току молотив хліб, хазяїн зі своєю дружиною пішли снідати, а його не покликали. Жан навіть і оком не моргнув — начебто й не помітив; він пішов собі на ярмарок, продав увесь хліб, який змолотив, добряче поснідав на заїжджому дворі та й пішов до хазяїна.

— Жане, — спитав господар, — що ти зробив із зерном?

— Ви мене не покликали снідати. Я продав зерно і на ці гроші поснідав.

— Ти нас вщент розориш, Жане, старцями зробиш!

— Хазяїне, чи не розсердилися ви?

— Ще чого, буду я сердитися через такі дрібниці!

— Ви ж знаєте: того з нас, хто розсердиться, інший поб’є!

—Та я й гадки не мав сердитися!

Хазяйка сказала чоловікові:

— Давай-но пошлемо нахабу стерегти поросят на далекому вигоні; людожер його з’їсть, і ми позбавимося лиха.

І ось Жан вирушив зі стадом на вигін. Опинившись біля житла людожера, він зайшов туди. В руці тримав горобця.

— А що, — запитав він людожера, показуючи йому горобця, — певно, тобі ніколи не злетіти так високо, як ця пташка?

— Ні, не злетіти, — відповів людожер.

— Я голодний — сказав Жан.

— І я теж. Що ми зготуємо на сніданок?

— Давай, — сказав Жан, — зваримо кашу.

Коли каша зварилася, вони сіли до столу. Жан заздалегідь пришив до одягу на животі велику-превелику кишеню, та й потихеньку складав собі туди кашу, поки людожер наминав за обидві щоки. Коли кишеня стала вже повна, Жан розпанахав її ножем і каша вивалилася на підлогу; потім він знову заходився їсти.

— Ти дивись, — сказав людожер. — Я теж хотів би так! Розріж і мені живіт!

Жан не примусив двічі себе просити: він так спритно розрізав людожерові черево, що той відразу ж помер.

Після цього Жан повернувся до своїх поросят і, обрізавши усім хвостики, продав їх, а потім повтикав хвостики в багнюку на найближчому болоті і повернувся до хазяїна.

— А де ж поросята? — запитав той.

— Вони потрапили в болото.

— Як же так? Треба ж їх звідти витягнути!

— Хазяїне, туди ніяк не пройдеш!

Хазяїн усе ж таки пішов подивитись, як же там справи; та коли він ухопився за один хвостик, гадаючи витягти порося, хвостик залишився у нього в руці, а сам він з розгону гепнувся в грязюку.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название