Принцесса и Гоблин (др.перевод)
Принцесса и Гоблин (др.перевод) читать книгу онлайн
Сказочная повесть известного викторианского автора, близкого друга Льюиса Кэрролла.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Компания, за которой он следовал по пятам, и сама по себе была необычная, но ещё необычнее были какие-то домашние животные, крутившиеся у ног гоблинов. Правду говорили, что под землёй нет диких животных, по крайней мере даже гоблины о таких не слышали, зато у них было множество одомашненных. Однако для своего личного вклада в природоведение этих мест я оставлю дальнейшие страницы моего рассказа.
В конце концов, слишком резко завернув за угол, Керди чуть не влетел в середину семейки гоблинов, потому что они уже скинули свой груз на пол какой-то пещеры, гораздо более просторной, чем та, которую недавно покинули. Не отдышавшись как следует, они слова сказать не могли, не то что взять его в плен, но выдавать своего присутствия всё же не стоило. Дав задний ход и оказавшись на безопасном расстоянии, Керди решил дождаться, когда их папаша отправится во дворец. Прошло не слишком много времени, и старый гоблин со своим сыночком Хельфером вышли из пещеры, зашагав в том же направлении, что и раньше. Керди с удвоенной осторожностью последовал за ними. В пути он постоянно слышал какой-то звук, похожий на стремительное движения воды где-то в толще скалы, и наконец его ушей достиг отдалённый гул, словно где-то впереди собралась огромная толпа. Внезапно гул оборвался. Пройдя ещё немного, Керди различил в отдалении один-единственный голос. Он звучал всё яснее и яснее, и постепенно мальчик стал различать отдельные слова. Спустя минуту или две, выглянув из-за очередного угла, он вновь чуть не отпрыгнул назад, на этот раз от изумления.
Он находился у входа в великолепную пещеру. Она была овальной формы и некогда, возможно, являлась естественным водным резервуаром, а теперь служила гоблинам вместо парадного зала. Стены зала поднимались на неизмеримую высоту, но, несмотря на это, потолок был отлично виден, поскольку его покрывала какая-то блестящая порода, озарённая к тому же светом множества факелов, которые принесли с собой гоблины, заполонившие весь зал. Благодаря многочисленным теням, отбрасываемым вверх стенными выступами, создавалось впечатление, будто по стенам залы неправильными ярусами от пола до потолка понаставлены статуи на полках и подставках. Сами же стены во многих местах состояли из чудесного сверкающего вещества, иногда преярко окрашенного, что создавало чудесный контраст всем этим теням. Керди невольно подумал, подействуют ли его песенки против этакого скопища гоблинов; его не на шутку подмывало начать свое «Раз, два, три!..», но поскольку не было никакой причины немедленно вступать с гоблинами в схватку, а наоборот, следовало выведать их замыслы, он собрал всё своё мужество и притаился по-за дверным проёмом, хорошенько навострив уши.
На другом конце залы, высоко над головами собравшихся гоблинов находился скальный выступ вроде террасы, образовавшийся в результате проседания верхней части стены пещеры. На этом-то выступе расположились король и его двор. Король восседал на троне, выдолбленном из огромной глыбы зелёной медной руды, а придворные — на более низких сиденьях вокруг него. Король недавно закончил говорить речь, и тот гул, что донёсся до Керди, был гулом аплодисментов. А теперь к собравшимся обращался какой-то придворный. Речь его сводилась к следующему:
— Как мы видим, своей прочной и твёрдой головой его величество обдумал целых два плана к облегчению участи своего народа. Невзирая на то, что именно мы были первыми владетелями тех областей, которые ныне населяют людишки с поверхности, и невзирая на то, что мы покинули те области из самых лучших побуждений, невзирая также на самоочевидный факт, что мы настолько же превосходим их мыслительными способностями, насколько они нас ростом, они считают нас за выродившуюся расу и надсмехаются над нашими более тонкими чувствами. Но близко уже то время, когда — благодарение изобретательскому гению его величества — у нас, наконец, достанет сил раз навсегда отплатить им за их враждебное поведение.
— С позволения вашего величества... — выкрикнул голос возле двери, в обладателе которого Керди сразу узнал папашу-гоблина.
— Это кто там перебивает канцлера? — возмутился некто близ трона.
— Это Гламп! — отозвалось несколько голосов.
— Он наш верный подданный, — протяжно молвил сам король величественным голосом. — Пусть выйдет вперёд и говорит.
Толпа расступилась, и Гламп, приблизившись к королевскому возвышению и отвесив королю поклон, сказал вот что:
— Сир, я бы не осмелился, если бы сам не знал, насколько близок тот момент, на который намекает канцлер. Нет никакого сомненья, что ещё до исхода следующего дня враг ворвётся в мой дом — стена там и сейчас-то не толще фута.
«Уже меньше», — усмехнулся про себя Керди.
— Этим самым вечером я вынужден был вынести всё своё имущество, а потому чем скорее мы приведём в исполнение наш план, для успеха которого его величество произвёл такие великолепные приготовления, тем будет лучше. Могу просто добавить, что в течение нескольких дней я ощущал слабое дрожание пола в моей гостиной, которое вкупе с наблюдением над течением реки, избегающей тех мест, куда вторглись зловредные люди, убедило меня, что как раз там её русло проходит через глубокий залив. Это открытие, я полагаю, позволит нам основательно прибавить мощи тем разрушительным силам, которые уже предусмотрены диспозицией его величества.
Он закончил, и король милостиво поблагодарил его за выступление грациозным кивком, после чего Гламп, поклонившись его величеству в ответ, растворился в толчее. Снова поднялся канцлер и подвёл итог.
— Сведения, которые сообщил нам достойный Гламп, — сказал он, — могут оказаться чрезвычайно важными, но вспомогательными при осуществлении того другого плана, о котором шла речь и который обладает правом первенства. Его величество, не желая переходить к крайним мерам и отлично понимая, что рано или поздно такие меры приведут к ответному насилию, обдумал более действенное и исчерпывающее средство, о котором мне нет нужды больше говорить. Если его величеству будет сопутствовать удача — а кто в этом осмелится сомневаться? — то мир и покой, к вящему процветанию королевства гоблинов, установятся по крайней мере ещё на одно поколение, надёжно обеспеченные тем залогом, в обладание которым собирается вступить его высочество принц ради доброго поведения её родни. Если же его величество потерпит неудачу — а кто осмелится хотя бы помыслить об этом в тайниках своей души? — то наступит время неукоснительно привести в действие замысел, о котором упомянул Гламп, и к исполнению которого все приготовления у нас уже завершены. Неудача первого плана будет толчком к исполнению последнего.
Керди понял, что собрание подходит к концу и сегодня уже не удастся разузнать подробности каждого плана, так что благоразумнее немедленно улизнуть, пока гоблины не повалили из зала. Мальчик так и поступил.
Он не опасался встретить гоблинов на обратном пути, ведь мужская половина подземных жителей ещё оставалась позади, в стенах дворца, зато была опасность заблудиться. Миновав новую квартиру Глампа и оставив позади свет из её дверей, мальчик оказался без всякой помощи, которой так жаждали его глаза.
Главное — удрать сквозь пробитое им отверстие, пока гоблины не вернулись подобрать остатки своей рухляди. Он-то ни капельки их не боялся, однако крайне важно было вовремя выяснить, какими такими планами они похваляются, поэтому нельзя было возбудить у гоблинов ни малейшего подозрения, что рудокоп их выследил.
Он спешил, нащупывая дорогу вдоль скальных стен. Не будь он таким смелым, он бы сильно тревожился, ведь он понимал, что стоит ему сбиться с пути — и будет чрезвычайно трудно вновь отыскать дорогу. Утро не принесёт сюда света, а уж ему-то, известному песеннику и гонителю гоблинов, меньше всего следует ожидать от них любезного приёма. Как он жалел, что не захватил с собой лампу и трутницу, о которых даже не вспомнил в спешке, стремясь пробраться в царство гоблинов! Ещё сильнее он пожалел о них, когда спустя некоторое время почувствовал, что путь преграждён, и дальше идти некуда. Поворачивать назад бесполезно, ведь он не имел ни малейшего представления, где отклонился в сторону. Продолжая машинально ощупывать вставшую на его пути стену, он коснулся рукой влажного места — по стене стекала струйка воды.