Часы пробили тринадцать (СИ)
Часы пробили тринадцать (СИ) читать книгу онлайн
Седьмое дело девушки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Хорошо, меня зовут Бен Боумен, - признал он, пожав плечами. - И что?
- Вы - тот самый человек, который посылал мне послания последние три месяца! - воскликнул мистер Паркер.
- Даже если и так, то что из этого? Я нарушил закон? Вы выпускаете паршивую газету, и, как читатель, я имею право высказать свое мнение!
- Но не за мой счет! Кроме того, мне хотелось бы знать, что связывает вас с Клайдом Блэйком.
- Первый раз о нем слышу.
- Значит, у вас нет собственности в этом городе?
- И ни в каком другом. А теперь, если не возражаете, я пойду.
- Не так быстро, - вмешалась Пенни, отходя от двери, - если я не ошибаюсь, вы тот самый человек, которого разыскивают в Клейморе по обвинению в подделке чека.
- Это уже слишком! - сердито воскликнул Бен Боумен. - Если вы не позволите мне уйти, я обращусь в полицию.
- Я вижу через дорогу офицера, - заявил мистер Паркер. - Пенни, ты не позовешь его?
- Одну минуту, - сказал Бен совершенно иным тоном. - Согласен, с этими посланиями я погорячился, - но я всего лишь хотел немного выпустить пар. Если вы согласны забыть о них, я готов вернуть вам все деньги, которые вы на них потратили.
- Боюсь, все не так просто, - ответил мистер Паркер. - Если вы не готовы рассказать нам о вашей связи с Клайдом Блэйком, мне придется обратиться в полицию.
- Что вы хотите о нем узнать?
- Он действует как ваш агент по недвижимости?
- Конечно, нет.
- Откуда вы знаете этого человека?
- Я кое-что для него сделал.
- Он заплатил вам за то, чтобы использовать ваше имя на документах?
- Он дал мне двадцать пять долларов, чтобы я сделал для него кое-какие бумаги. Я написал только то, что он мне сказал написать.
- Это все, что я хотел знать, - мрачно сказал мистер Паркер. - Пенни, позови полицейского!
- Погодите, - взорвался Боумен, - вы сказали, что если я расскажу вам все о Блэйке, то смогу уйти. Вы так же лживы, как и ваша газетенка!
- У меня не может быть никаких дел с людьми, подобными вам! - отрезал мистер Паркер.
Как только Пенни открыла дверь, Бен Боумен сделал попытку убежать. Однако издатель был к этому готов. Схватив его, он удерживал мошенника до тех пор, пока Пенни не позвала полицейского. Все еще сопротивляясь, Боумен был помещен в полицейскую машину и доставлен в участок.
- Если не ошибаюсь, я сегодня заработала сто долларов! - заметила Пенни, когда они с отцом возвращались к своему автомобилю. - Спасибо, папа!
- Не ошибаешься, - улыбнулся мистер Паркер. - Должен признаться, никогда не испытывал такого удовлетворения, признавая за собой долг.
- Что ты собираешься делать теперь? Разоблачить Клайда Блэйка в утреннем выпуске Star?
- У меня есть большой соблазн сделать это. Конечно, доказательства довольно слабые, но даже если Бен Боумен будет все отрицать, думаю, мы сможем доказать наше обвинение.
- Жаль, что нельзя в этом же номере поместить материал о Капюшонах, - задумчиво произнесла Пенни. - Какая первая страница могла бы получиться!
- Это было бы даже слишком хорошо, - согласился мистер Паркер. - Но, к сожалению, до встречи Капюшонов в башне осталось много времени.
- Зачем же ждать? Мы и сами можем созвать собрание!
- Каким образом?
- Очень просто. Все, что нам нужно сделать, - это чтобы часы в полночь пробили тринадцать раз. - Пенни взглянула на свои часы и добавила: - У нас есть еще несколько часов!
- Ты сумасшедшая! - заявил мистер Паркер. - Как ты собираешься это сделать?
- Очень просто. Мне нужен только молоток.
- Насколько я понимаю, чтобы с его помощью оказать влияние на смотрителя, Чарли Фелпса, - иронически заметил мистер Паркер.
- О, нет, - запротестовала Пенни, - это я оставляю тебе и банде твоих репортеров. Само собой разумеется, Фелпса необходимо нейтрализовать.
- Твое предложение абсолютно нереализуемо, - заявил издатель. - Тем не менее, должен признать, что твоя идея довольно занимательна.
- Сейчас не время осторожничать, папа. Капюшоны должны знать, что ты решил их разоблачить. А каждый день промедления снижает вероятность получить сенсацию.
- Я это прекрасно понимаю, Пенни, и возлагал большие надежды на Клэма Дэвиса. То, что он не пришел на встречу, представляет все в несколько ином свете.
- Но почему бы не проверить, правду ли он сказал? - возразила Пенни. - Ведь это очень легко, проверить, является ли тринадцатый удар часов знаком для собрания Капюшонов. Если они соберутся, их можно будет арестовать, а значит, завтра в газете появится сенсация!
- Послушать тебя, все действительно, очень просто, - улыбнулся мистер Паркер. - Однако задумывалась ли ты над тем, что если нас поджидает неудача, мы наверняка окажемся в полицейском участке?
- Ну и что из того? - усмехнулась Пенни. - У тебя есть некоторое влияние.
Мистер Паркер несколько минут сидел в задумчивости.
- Ты же знаешь, мне ВСЕГДА везет, - уговаривала его Пенни. - И чувствую, что удача не отвернется от меня сегодня ночью!
- У меня тоже есть предчувствие, - усмехнулся мистер Паркер, - что я, вне всякого сомнения, совершаю самую большую ошибку в своей жизни... Но я согласен с твоим безумным планом. Он сумасшедший, а значит, может сработать!
- Тогда - за дело! - рассмеялась Пенни.
В редакции Star мистер Паркер спешно созвал "оперативный штаб", предупредив, чтобы он был готов к выпуску специального издания в самый короткий срок. Себе в помощь он отобрал Солта Саммерса, Джерри Ливингстона и еще двух репортеров, как наиболее крепких.
- Вот что, парни, - сказал он. - Нам нужно похитить из башни Чарли Фелпса. Это рискованное дело, и оно может плохо кончиться, а потому, если кто-то хочет отказаться от участия в нем, у него есть шанс сделать это сейчас.
- Мы с вами, шеф! - заявил Солт Саммерс, закидывая на плечо сумку с фотопринадлежностями.
- Разумеется. Чего ждем? - проворчал Джерри.
Вскоре после одиннадцати редакционная машина с газетчиками остановилась неподалеку от башни Хьюбелла. Пенни припарковалась на боковой улице, Джерри был отправлен на разведку. Вскоре он вернулся.
- Чарли Фелпс один в башне, - сообщил он издателю. - Никаких проблем с ним возникнуть не должно.
- Ладно, тогда - вперед, - сказал мистер Паркер. - Но помни, что если мы допустим промах, то нам придется иметь дело с судьей.
Разделившись на группы, чтобы не привлекать внимания, Пенни и пятеро мужчин подошли к башне. Внутри горел свет, можно было видеть смотрителя, передвигавшегося по крошечной гостиной.
Повязав на лицо носовые платки, Солт и Джерри постучали в заднюю дверь. Чарли Фелпс открыл ее, и оказался под ослепительными лучами двух фонарей.
- Что... - начал он, но не закончил.
Джерри и Солт схватили его за руки. Прежде, чем он успел издать хоть один звук, они засунули ему в рот кляп и, втащив в башню, закрыли дверь. Действуя очень быстро, они связали его по рукам и ногам, после чего втолкнули в мастерскую.
- Прекрасная работа, парни! - похвалил их мистер Паркер.
- Тише! - прошептала Пенни, проследовавшая за ними в башню.
Часы начали отбивать полночь.
- Быстро отправляйся наверх и сделай то, что собиралась! - приказал ее отец. - У тебя мало времени!
Перепрыгивая через ступеньку, Пенни помчалась по крутой железной лестнице, ведущей к часам. Она с тревогой считала удары, звучавшие громко и четко. Восемь - девять - десять... Казалось, никогда прежде удары не следовали один за другим так быстро. В отчаянии, она задавалась вопросом, успеет ли вовремя добраться до колоколов.
На лестнице было темно, она не видела ступенек. Торопясь, девушка споткнулась. Ухватившись за перила, на мгновение застыла, пока не восстановила равновесие. Часы продолжали бить, но она потеряла счет ударам.
"Наверное, это одиннадцатый, - подумала она, преодолевая оставшиеся ступеньки. - Следующий удар будет последним".
Пенни добралась до колокола, когда молоток нанес удар. Звон был оглушительным.