-->

Господин Розочка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Господин Розочка, Зильке Ламбек-- . Жанр: Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Господин Розочка
Название: Господин Розочка
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 446
Читать онлайн

Господин Розочка читать книгу онлайн

Господин Розочка - читать бесплатно онлайн , автор Зильке Ламбек

С тех пор как семья восьмилетнего Морица перебралась в другой город, всё пошло наперекосяк. Родители вечно в делах и часто ссорятся, у мамы теперь другая работа и злой начальник, а Морица постоянно задирают его новые одноклассники, и в школу ходить совсем не хочется. Но всё меняется, когда Мориц встречает у себя в подъезде одного дружелюбного пожилого господина. У него очень странное имя — Леопольд Розочка, и он действительно оказывается крайне необычным соседом. Господин Розочка печёт самое вкусное на свете печенье, знает, где собрать урожай разноцветных зонтиков, как найти крошечного паркового тигра и поговорить с настоящим слоном. А ещё, по его словам, он даже может перевоспитать маминого начальника…

«Господин Розочка» — первая из трёх книг о господине Розочке немецкой детской писательницы и журналистки Зильке Ламбек. В 2009 году книга получила престижную французскую литературную премию «Хронос».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Если папа уйдёт, мы просто уйдём вместе с ним!

Тема была закрыта. Но Мориц часто об этом раздумывал.

Мама показала Морицу, как разогревать картофельный суп, который остался с ужина.

— И порежь в него сосиску!

После школы он сразу пошёл домой, не оставшись, как обычно, поболтать с Лили и Оле. На углу Линденринг он снова увидел ярко расписанную тележку мороженщицы, а когда подошёл ближе, то услышал, как Пиппа объясняла Штефану Рабентрауту, почему он мороженого не получит.

— Я продаю только тем, кто мне нравится, — сказала она мягким тоном, — а ты мне, к сожалению, не нравишься. Приходи в другой раз, когда будешь лучше обращаться с одноклассниками.

— Я очень хорошо с ними обращаюсь, — уверял Штефан Рабентраут.

— Да что ты? — удивилась Пиппа. — Считаешь, это хорошо — смеяться над другими и бить их? Тогда у нас с тобой разные представления о том, что хорошо и что плохо. Но поскольку мороженое продаю я, мне и решать.

Господин Розочка - i_015.jpg

Одноклассники стояли позади Штефана и, язвительно ухмыляясь, слушали, что говорила Пиппа. Мориц тоже с удовольствием дослушал бы этот разговор. Но он хотел как можно скорее попасть домой и как можно скорее управиться с едой и домашним заданием.

Это было так непривычно — прийти в пустую квартиру. Разумеется, Мориц уже не раз оставался один. Но ещё ни разу не приходил в пустой дом. Самое странное, что там ничего не изменилось с тех пор, как они с мамой ушли утром. Мамина чашка из-под кофе стояла в раковине, а на столе ещё оставались крошки от завтрака. Мориц достал из холодильника суп и сосиски и разогрел их.

После еды он сел за стол и достал тетрадь по математике. Но что такое? Мориц не поверил своим глазам. После каждого заданного примера уже стояло решение. Мориц захлопнул тетрадку. Этого просто не могло быть. Наверное, он открыл не на той странице.

Он снова раскрыл тетрадку. То были задания, которые он сегодня списывал с доски. А за ними его собственным почерком были написаны результаты. Он быстро пересчитал примеры. Всё сходилось. Мориц почувствовал, как мурашки пробежали у него по спине. Ему вдруг захотелось убежать прочь из пустой квартиры.

А раз оказалось, что домашнее задание готово, можно было немедленно отправиться к господину Розочке… И тут мысли Морица осеклись. Разумеется, это господин Розочка. Правда, Мориц не мог себе представить, каким образом господин Розочка устроил так, чтоб его домашнее задание по математике было сделано. Зато без малейших сомнений допускал: с него станется. Но как его об этом спросить? «Господин Розочка, это вы сделали моё домашнее задание?» Морицу самому стало смешно при одной этой мысли. Он решил пока принимать всё как есть. Он снял с крючка куртку, запер снаружи квартиру, а ключ на тесёмке повесил на шею. И спустился к господину Розочке.

Когда господин Розочка открыл дверь, он был уже в пальто из мягкой коричневой шерсти, надетом поверх того чёрного костюма, и держал в руке небольшой рюкзак. Рюкзак состоял из кусочков разноцветного бархата, и на него был нашит серый накладной карман в форме головы слона.

— Привет, Мориц, — сказал он и подмигнул ему, — хорошо, что ты так быстро управился с уроками. Будет больше времени для экскурсии.

Мориц раскрыл было рот, чтобы спросить господина Розочку насчёт задания по математике, но тот продолжил:

— Было бы хорошо, если бы ты взял на себя рюкзак.

Мориц взял его. Он был совсем лёгкий, и в нём что-то тихо побрякивало и позвякивало, когда Мориц надевал его на спину.

— Что там внутри? — спросил он, и господин Розочка уклончиво ответил: — Да так, разное.

И они пошли.

По дороге в зоопарк Мориц рассказывал господину Розочке обо всём, что было в школе, и как госпожа Майер перед ним извинилась.

— Да что ты! — удивился господин Розочка. — Да она, кажется, разумная личность.

— И мне теперь не нужно писать второе сочинение, — добавил Мориц.

— Разумеется, не нужно, — сказал господин Розочка и кивнул.

Когда они пришли в зоопарк, перед входом уже образовалась длинная очередь. Рядом с кассой стоял кругленький невысокий мужчина с чёрными усами; завидев их, он радостно бросился навстречу, насколько позволяли его короткие ножки.

— Привет, — крикнул он, — как я рад вас видеть!

Он остановился перед ними и обеими руками схватил ладонь господина Розочки, чтобы как следует её пожать.

— Какая честь для меня, Леопольд, — сказал он. Потом повернулся к Морицу: — А ты, должно быть, Мориц? Я так много о тебе слышал. Моя фамилия Мейербер, Альфонс Мейербер.

Мориц пожал его маленькую пухлую руку и сказал:

— Добрый день, я очень рад.

Альфонс Мейербер уже купил билеты, поэтому они сразу прошли ко входу. Контролёр взял билеты, чтобы оторвать корешок, и поднял взгляд:

— О, господин Мейербер! — воскликнул он. — Как хорошо, что вы пришли. Цицерон захворал. Он ничего не ест и только лежит. Мы уже хотели вам звонить.

— О боже мой! — ахнул Альфонс Мейербер.

Господин Розочка обнял его за плечи:

— Не волнуйся так, Альфонс, — сказал он, — в прошлый раз дело было лишь в сливовой косточке, которую он невзначай проглотил.

— Я помню, — сказал господин Мейербер. — Но я его так люблю.

И по его щеке покатилась слезинка.

Мориц едва поспевал, так быстро шли эти два господина в сторону слоновника.

— Значит, это правда, что Цицерон жил у вас? — спросил он Альфонса Мейербера, запыхавшись от быстрой ходьбы.

— Да, — сказал тот. — И мне всё ещё ужасно его не хватает. У меня здесь вход со скидкой, и я часто прихожу его навещать, но это уже не то.

Наконец они дошли до слоновника. Он выглядел как дворец из сказки, с золотыми куполами и башенками. Снаружи несколько слонов поливали друг друга водой из пруда, остальные прохаживались по песчаному загону.

— Цицерона и правда нет, — с тревогой сказал Альфонс Мейербер.

А ведь в это время он всегда делал послеобеденную гимнастику.

Они повернули за угол и очутились у входа в слоновник. Оттуда послышались громкие трубные звуки. Альфонс Мейербер толкнул деревянную дверь и поспешил внутрь. И действительно, в первой же клетке на полу лежал коричневый слон и с укором смотрел на них. Он поднял свой хобот и оглушительно протрубил. Так громко, что Мориц заткнул уши и чуть было не пропустил то, что произошло потом. Слон вскинул правую переднюю ногу, и на весь слоновник прозвучало отчётливое:

— Привет, Альфонс!

Слона отправляют домой

— Привет, Цицерон! — ответил Альфонс Мейербер, пока Мориц, раскрыв рот, переводил взгляд с одного на другого.

Слон медленно поднялся на передние ноги и подтянул за ними всё тело. Затем он подошёл к оградке и потрепал Альфонса Мейербера хоботом по спине. Тот осторожно поглаживал большие слоновьи уши и разговаривал с Цицероном, но так тихо, что Мориц ничего не понимал.

— Слон говорил, — растерянно обратился Мориц к господину Розочке, всё ещё не в силах поверить собственным ушам.

— Да, разумеется, — сказал господин Розочка. — Ну как-то ведь он должен был поздороваться с Альфонсом.

— Но слоны не попугаи, — сказал Мориц.

— Нет, не попугаи. Но они легко могут заговорить, если живут вместе с человеком, — ответил господин Розочка. — Но ты всё же совершенно верно заметил, что это встречается редко. Поэтому лишь с немногими слонами можно беседовать так запросто, как с Цицероном.

С той стороны, где были Цицерон и Альфонс Мейербер, теперь доносились тихие трубные звуки, похожие на всхлипывания. А потом раздался громкий, душераздирающий плач. Плакал Альфонс Мейербер, он достал из кармана большой белый носовой платок и вытирал им глаза. Господин Розочка поспешил к ним. Цицерон повесил голову и мотал хоботом из стороны в сторону, исторгая при этом жалобные звуки. Альфонса Мейербера сотрясали рыдания.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название