-->

Как братьев превращают в лягушек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Как братьев превращают в лягушек, Брецина Томас-- . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Как братьев превращают в лягушек
Название: Как братьев превращают в лягушек
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 185
Читать онлайн

Как братьев превращают в лягушек читать книгу онлайн

Как братьев превращают в лягушек - читать бесплатно онлайн , автор Брецина Томас

Фрэнк и Стэн, братья Лисси и Тинки, всячески отравляют им жизнь и доводят порой до белого каления. Не проходит и дня, чтобы они не подстроили сестрам какую-нибудь новую каверзу. Лисси и Тинка клянутся отомстить. Недаром ведь они колдуньи! Самое время испытать свои новые способности.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Спасибо, хорошо. А что здесь про­исходит?

Бедная госпожа Ворм, с ней кто-то сыграл злую шутку, — ответила госпожа Фринг, понизив голос. — Сегодня утром она обнаружила в своей квартире никак не меньше пятисот килограммов угля и раскаленную добела печь. Бедняжка чуть не задохнулась! Никто не в состоя­нии объяснить, как можно незаметно за одну ночь перетаскать наверх столько угля и растопить печь...

Тинка почувствовала, как краска бро­силась ей в лицо, а в висках застучала кровь. Ей казалось, что теперь госпожа Фринг обязательно обо всем догадается.

— Там какая-то пожилая дама, с ко­торой едва не случился тепловой удар, — сообщила вынырнувшая из тол­пы Лисси.

Тинка схватила ее за руку, поспешно попрощалась с бывшей соседкой и вы­скочила на улицу. После того как они несколько раз свернули за угол, Тинка, задыхаясь, рассказала о том, что ей уда­лось выяснить.

Лисси не сдержалась и принялась хо­хотать:

— Ну да, мы ведь не заказывали но­вый способ отопления. Книга пообеща­ла, что в квартире будет очень тепло. И у нас получилось!

Но Тинке было не до смеха:

— Придется поработать над ошиб­ками.

Она внимательно огляделась. Не ве­дется ли за ними тайное наблюдение? Нет ли поблизости контролера? Пока начинающие колдуньи не могли похва­статься блестящими результатами.

— Надеюсь, что нам зачтется, как мы добывали еду, — сказала Тинка. — Тогда мы наверняка выдержим экзамен.

Но все же тяжелое чувство не поки­дало ее, ей казалось, что именно в этом колдовстве не было никакого толку.

Остаток утра девочки провели в по­исках заклинания, которое отменило бы уже свершившееся колдовство, и в кон­це . концов нашли его в той же самой книге. И снова Лисси читала заклина­ние, и снова Тинка представляла себе злополучную квартиру и приказывала углю исчезнуть. Семь раз она проделы­вала колдовской хлопок наоборот, уда­ряя большими пальцами о кончики ми­зинцев, чтобы понизить температуру. в квартире госпожи Ворм.

Чтобы проверить, увенчались ли ус­пехом их усилия, девочки пустились в обратный путь.

По лицу домоправителя они поняли, что что-то произошло.

— Меня водят за нос, — бранился он. — Я чуть пупок не надорвал, отлу­чился на минуту, чтобы пропустить кружку пива, а вернулся — угля нет. Здесь не обошлось самое меньшее без двадцати человек.

Лисси подняла большой палец и под­мигнула сестре. Удалось! Для верности они побежали наверх и позвонили в дверь госпожи Ворм. Старушка выглядела все еще довольно удрученной и сбитой с толку, но из квартиры тянуло приятным прохладным воздухом.

Тинка вежливо поздоровалась и нача­ла болтать что-то о тоске по старому до­му. Она передала сердечный привет от своей матери, и госпожа Ворм заставила девочек съесть несколько черствых кек­сов.

— Вы не поверите, что со мной сего­дня случилось... — начала она и в под­робностях рассказала историю, которую Тинка и Лисси прекрасно знали. Но по­скольку их совесть была нечиста, они ерпеливо выслушали все от начала до  конца.

Было половина шестого вечера, когда девочки снова оказались в заброшенном саду своего дома. Казимир, мяукая, вы­шел им навстречу и потерся головой о Лиссины ноги.

— Тебе снилось что-нибудь прошлой ночью? — спросила Тинка сестру.

Лисси раскрутила кудряшку, а потом снова закрутила ее.

Конечно! А почему ты спрашива­ешь?

Мама сказала, что сон, который приснится в первую ночь на новом мес­те, обязательно сбудется.

Как братьев превращают в лягушек - _06082010_134617.png
Приходит время и поссориться

— Шутишь! — Похоже, Лисси не об­радовалась. — А ты видела сон?

Тинка кивнула и сделала при этом жалобное лицо.

Какой?

Лучше я не буду рассказывать об этом! — Тинка очень надеялась, что ее сон не сбудется.

А если все-таки сбудется?

Как заправские колдуньи, Лисси и Тинка наколдовали себе спагетти с томатным соусом. Правда, они все еще не понима­ли, как из таинственного «холодильного» отверстия получаются макарончики, да не простые, а с пылу с жару. Это было од­но из многочисленных и непостижимых чудес, творящихся в доме колдуньи.

Дом окружал большой запущенный сад. В его задней части госпожа Шикетанц разбила грядки. На них вперемеж­ку буйно разрослись цветы и овощи. Между грядками располагалась неболь­шая круглая терраска, в центре которой разместились маленький столик с мра морной столешницей и металлические стулья, вроде тех, что стоят в кафе-мо­роженом. Девочки принесли еду в сад

и жадно на нее набросились.

— Вкуснятина, — довольно вздохнула Лисси, похлопывая себя по животу.

И Тинка с ней согласилась.

Без мальчишек здесь как в раю, — заметила Лисси.

В школе ты обмолвилась, что их надо... превратить в лягушек, — выпали­ла Тинка и в следующий же миг пожа­лела о своих словах.

Лисси вскочила как ужаленная и ри­нулась в дом, чтобы поискать подходящую колдовскую книгу. Тинка броси­лась за ней.

Слушай, не будем этого делать! Это невозможно! — тараторила она.

Это возможно, Тиночка, и мы это сделаем, — обнадежила сестру Лисси и г довольно потерла руки. — Превратить братцев в лягушек — это лучшая идея

посетившая меня за последние десять

Это совершенно невозможно, — не унималась Тинка.

— Если можно наколдовать, чтобы полтонны угля оказалось на четвертом этаже, то квакающие братья — просто детская игра, — засмеялась Лисси.

Тинка вспомнила про книгу в пере­плете из шерсти. В ней содержались именно такие заклинания, и она ни за что не должна была попасть в руки Лисси. Тинка высмотрела ее среди дру­гих книжек, схватила и хотела спрятать.

Но Лисси заметила это, и между сест­рами завязалась потасовка.

Отдай, зануда, книга принадлежит нам обеим, — шипела Лисси сквозь стиснутые зубы.

У нас нет опыта, — гнула свое Тинка, вцепившись в книжку обеими руками.

Чепуха! Чего ты боишься? Ну, пре­вратятся они не в лягушек, так в тарака­нов.

Ни одна из них не собиралась усту­пать. Лисси ухватилась за одну страни­цу, Тинка — за другую. И тогда они увидели, что шерсть на книжном пере­плете встала дыбом, как на собаке, почу­явшей врага.

Энергичным движением книга высво­бодилась из рук соперниц, схватила Тинку за руку, больно прищемив ей па­лец, и с грохотом приземлилась на пол. Лисси отступила назад и с почтением взирала на очередное чудо. Руки она на всякий случай спрятала за спину.

Охая от боли, Тинка глядела на па­лец, который распухал прямо на глазах.

— Может быть, он сломан, — всхлип­нула она и с укором посмотрела в сто­рону Лисси,

Но сочувствия не дождалась.

— Да ладно тебе, — бросила Лисси, даже не взглянув на палец. — Классно!

От обиды Тинка не сдержала слез. Крупные капли покатились по ее ще­кам, и она прошипела:

— Ну и дрянь же ты.

— Не переживай, палец же на месте.

— А вот ты, похоже, осталась без мозгов! — взвилась Тинка.

Лисси подняла глаза на сестру и мет­нула в ее сторону яростный взгляд:

А ну повтори, что ты сказала!

...лишилась последних мозгов.

— Жирняга! — бросила Лисси в Тинкино заплаканное лицо.

Это было прямое попадание. Тинка начала выходить из себя:

Ты меня достала!

Ах вот как, белобрысая!

Тинка напомнила себе, что взрывать­ся нельзя. Она знала, что этим только обрадует Лисси.

Я не разговариваю с людьми, у ко­торых* каждый день появляется по два новых прыща! — Тинка гордо вскинула голову и вышла из комнаты. Не обора­чиваясь, она будто наяву увидела, как Лисси, ненавидевшая прыщи у других, а у себя и подавно, ощупала лицо руками. Тинка торжествовала.

Врушка, нет у меня никаких пры­щей! — закричала Лисси вслед удаляю­щейся сестре.

Тинка заставила ее помучиться. Дело в том, что во всем доме не было ни еди­ного зеркала, и это было для Лисси худ­шим наказанием.

— Тебе известно, что значит, если блондинка говорит ИА?

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название