Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Семь чудес и затерянные в Вавилоне читать книгу онлайн
Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!
Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!
Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ты обещаешь, что пойдешь за нами? – спросил я.
И почувствовал, как Касс тянет меня назад.
– Что ты делаешь, Джек?! Бежим!
– Беги к ближайшим воротам! – торопливо крикнул я Дарии. – Беги, пока не окажешься в роще, затем направляйся к реке! Найди камни, сложенные в символ лямбды – такой же, как у тебя на затылке. И ныряй, плыви к сияющему кругу и через него на другую сторону! Любой, кто будет тебя касаться, сможет пройти вместе с тобой! Запомнила?
Оглушительный бабах сбил нас с ног. Вершина Этеменанки съехала в сторону. С верхнего уровня до самого низа, постепенно расширяясь, побежала трещина, из которой вырвались облачка пыли. Изнутри в панике стали выбегать придворные.
– Джек! Касс! – раздался голос Эли.
– Ты должен уходить, Джек, сейчас же! – крикнула Дария.
– Обещай, что ты не забудешь мои слова! – крикнул я в ответ.
– Обещаю! Не забуду! А теперь – бегите!
Теперь уже и Эли начала тянуть меня прочь. Я вырвался. Дария бежала к своему району. На секунду у меня мелькнула мысль броситься за ней.
– Джек, с ними все будет в порядке! – сказала Эли. – Брат Димитриос врет! Либо Шелли сработает, либо Дария пройдет через портал!
– Откуда ты знаешь? – сердито спросил я.
Она притянула меня к себе.
– У тебя и у меня впереди много дел. Если локули достанутся Массе, будут новые жертвы. К примеру, мы сами. А я отказываюсь терять тебя, Джек! Категорически!
Я оглянулся через плечо. Дария исчезла за углом.
– Ладно, – вздохнул я. – Уходим.
Мы побежали по городским улицам, превратившимся в устрашающую выставку всевозможных разрушений – крыши, упавшие с домов, разлившееся из опрокинутых бидонов молоко, вопли раненых животных. Я заметил пожилую женщину, сидевшую у стены и баюкающую голову старика. Не знаю, был ли он жив или уже мертв.
Когда мы добрались до реки, брат Димитриос и остальные массарины были уже там. Но их ряды поредели – мятежники сделали свое дело. Но по мне, даже одного из Массы было через край.
Локули были надежно упакованы в две сумки. И обе висели за плечами монахов. Мы проиграли, и нам придется отвечать за последствия.
– Я возьму с собой двоих, – сказал Марко. – Придется сделать несколько заходов. Если, конечно, вы мне не поможете.
Эли, Касс и я встали на берегу и скрестили на груди руки.
– Я пойду последним, – вызвался брат Димитриос, одаривая нас холодным взглядом. – Чтобы удостовериться, что все пойдет по плану.
Пожав плечами, Марко вытянул руки, за которые тут же ухватились брат Йоргос и брат Ставрос. Вместе они зашли в воду.
Я мало что помню из путешествия назад, разве что, вынырнув с другой стороны, я едва не столкнулся с одним из монахов, которых только что провел Марко. Он барахтался и словно маленький ребенок повизгивал:
– В порядке… Я в порядке…
Неподалеку на поверхности реки показались головы Касса, Эли и Марко. Я сделал пробный взмах, восстанавливая дыхание. Прислушиваясь к организму, не нахлынут ли знакомые симптомы? Вдруг я опять рухну, как тогда, когда мы в прошлый раз вернулись из Вавилона? И вообще, где ребята из «ИК»?
Я взглянул вниз по реке, где, по моим представлениям, должен был быть лагерь. Но увидел лишь горы почерневшего брезента и какого-то мусора.
Стоящий на берегу брат Димитриос украдкой присматривал за мной.
– Что вы сделали с лагерем «ИК»? – громко спросил я.
– Пришлось принять кое-какие меры! – крикнул в ответ брат Йоргос.
– Меры? – у меня засосало в желудке. Словно температура воды резко понизилась на двадцать градусов. Я осмотрел берег, но не заметил ни единого признака жизни. – Они живы?
– Какая разница, – сказал Йоргос. – Плыви к берегу.
Профессор Бегад… Торквин… Фидл… Нирвана… Что с ними случилось? Они смогли уйти? Или их схватили и заперли где-то?
Мне не хотелось думать о худшем варианте. Кто бы знал, что я буду так волноваться о похитивших меня людях. Но по сравнению с Массой «ИК» казался компанией милейших тетушек и дядюшек.
Неподалеку на берегу, в той части, где был один лишь песок, стоял запыленный современный фургон.
– Я бы советовал вам отправиться с нами, – сказал брат Димитриос. – В машине будет комфортно. И тихо. А нам о многом нужно поговорить.
Йоргос плыл ко мне, смотря с подозрением, будто я мог взять и уплыть прочь – но куда? Теперь некому было меня спасать.
– Иду, – проворчал я.
Марко был уже у берега, крепко держа Касса. Эли тоже направлялась к ним. Я замахал руками, борясь с течением. Каждый раз, когда мое лицо оказывалось над водой, мой взгляд натыкался на противоположный берег, пустой и спокойный. Сейчас было сложно представить, как на том месте, только в другом измерении, невидимом для нас, в суперзамедленном темпе рушится зиккурат. Землю рассекают трещины, пламя распространяется все дальше по жилым районам. Целый город гибнет.
Когда Сиппар исчезнет, что станет с Вавилоном? Вдруг его растянет во все стороны, как ириску, или он взорвется – а может, просто растворится в пространстве? Мы знаем, что почти три тысячелетия назад время расщепилось. Но как пройдет его слияние вновь в единый поток?
И где же Дария?
Я бросил взгляд назад. Если на то, чтобы добраться из Вавилона до берега, у нее уйдет час, здесь она появится лишь через полторы недели. Меня уже давно не будет. Она окажется в мире, превосходящем самые смелые ее представления.
Если вообще окажется.
– Брат Джек! – крикнул Марко. Он с остальными уже был на мелководье, всего по грудь в воде. Я позволил телу опуститься, и мои ноги коснулись песчаного дна, но глазами я следил за тремя незнакомыми массаринами, стоящими на берегу. В своих коричневых рясах и сандалиях и с ружьями в руках они выглядели почти смешно. Но никто не смеялся.
– Если мы побежим, что вы сделаете? – спросил я. – Застрелите нас? И как вы тогда это объясните?
– Мой дорогой мальчик, – вздохнул брат Димитриос, – поверь мне, ты не хочешь узнать ответ на этот вопрос. И мы все тоже.
– Дай этим ребятам шанс, брат Джек, – попросил Марко. – Ты будешь удивлен.
Касс смотрел на руины лагеря дальше на берегу. По его щекам текли слезы.
– Брат Джек… – он практически выплюнул эти слова. – Да что ты знаешь о братстве, Марко?!
Эли положила ему на плечо руку, и они повернулись к фургону. Я же никуда не спешил. Кожу лица как-то странно стянуло, грудь же, казалось, раздулась до предела. Я оглянулся на реку, вопреки всякой логике ища на ее поверхности знакомое лицо. Надеясь услышать голос, с арамейским акцентом зовущий меня по имени.
Но ничего не увидел.
Когда-нибудь, я это прекрасно понимал, мне придется обо всем забыть. Но я никогда не прощу.
Глава 45. Попытки объясниться
«Предатель».
«Двуличный врун».
«Монстр».
Стоило мне взглянуть на затылок Марко, и в моей голове вспыхивали эти и подобные им слова. Он сидел на переднем сиденье вертолета между братом Димитриосом и Ставросом-пилотом. На полу между его ног покоились мешок и ящик, скрывающие в себе локули. Справа от меня на заднем сиденье разместились Йоргос, Касс и Эли. Летели мы с головокружительной скоростью. Может, Ставрос пилотировал и лучше Торквина, но едва ли намного.
Меня сковало оцепенение. Не отдавая себе отчета, я прокручивал на запястье браслет с электронным замком, что надел мне брат Димитриос. У нас у всех были такие, с иридием в сплаве. В «ИК» – кто бы там ни остался – больше не могли нас отследить. Хотя меня это не заботило. Все мои мысли сосредоточились на выражении лица Дарии, когда я видел ее в последний раз. Беспокойство насчет больного малыша Пула. Словно ничто иное не имело значения. Словно весь ее мир не собирался исчезнуть после двух тысяч и семисот лет существования.
Марко без остановки говорил. Что-то объяснял. Но его слова смазывались шумом вертолета и звучали будто на каком-то инопланетном языке. В конце концов он обернулся, ожидая нашей реакции.