Ночные грехи
Ночные грехи читать книгу онлайн
Накануне зимнего праздника в небольшой городок штата Миннесота с поэтическим названием Оленье Озеро приезжает новый агент Бюро криминальных расследований Меган О’Мэлли. И почти сразу ей выпадает серьезное испытание. Тихий городок захлестнула волна ужаса: похищен маленький мальчик. Нет ни свидетелей преступления, ни улик, ни даже требований выкупа — только появляющиеся время от времени таинственные записки, в которых неизвестный издевается над полицией и горожанами, обвиняя их в страшном грехе. Преступник явно предлагает Меган сыграть с ним в изощренную психологическую игру. Но агент О’Мэлли не намерена играть по чужим правилам…
Copyright © 1995 by Tami Hoag
© Рагозина И. А., перевод на русский язык, 2012
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2013
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вы оба поехали с Нуги? — спросил Митч.
— Нет, только я. — Отец Том удивленно поднял брови, также разглядев в толпе дьякона. — Альберт, должно быть, добрался сам. Мне не показалось, что он собирался это сделать. Он сказал мне, что чувствует себя не совсем хорошо и, возможно, простудился…
— Очевидно, он почувствовал себя лучше, — прервала священника Меган, стоя съежившись спиной к ветру.
— Хм… Мне, пожалуй, пора, — пробормотал Том. — Я уверен, что Пол не будет счастлив видеть меня, но полагаю, что Ханне нужно плечо, на котором можно поплакать.
Он поплелся по глубокому снегу в сторону дороги и поднялся на берег там, где стоял Альберт Флетчер. Затем они вместе покинули место происшествия.
Митч вновь внимательно осмотрел маленькую куртку, которую все еще держал в руках. Он прочитал имя, написанное на воротнике несмываемым маркером прачечной, а затем протянул куртку Меган. Та взяла ее и также внимательно осмотрела.
— Да, здесь не остается места для сомнения, это точно, — тяжело вздохнув, сказала она.
Стайгер подошел с женщиной, которая держала на поводке огромного черного лабрадора. Собака кружилась рядом с ней, едва сдерживая перевозбуждение.
— Митч, это Рут Купер. Ее собака нашла куртку.
Митч кивнул.
— Миссис Купер…
Меган стрельнула в шерифа взглядом, затем представилась.
— Миссис Купер, я — агент О’Мэлли из БКР.
— О да! Как ваши дела? Калеб, сидеть, — приказала собаке Рут, дернув ее за поводок.
У Калеба было плотное, мускулистое тело молодой собаки, он дергался и вздрагивал мелкой дрожью с головы до кончика хвоста, бросая выжидательный взгляд на свою хозяйку. Рут Купер была маленькой, полной женщиной лет шестидесяти в толстой вязаной шерстяной шапочке кремового цвета и кремово-лиловом пуховике. Ее вздернутый нос покраснел от долгого пребывания на ужасном холоде. Женщина была обута в ботинки для езды на снегоходе, и она переступала с ноги на ногу, когда рассказывала свою историю.
— Я гуляла с Калебом, — начала она, и собака завиляла хвостом еще энергичнее при звуке своего имени. — Он, конечно, мог бы гулять и без поводка, но мы боимся, что он может сбежать в поисках приключений, поэтому или Стэн, или я выходим с ним даже в такую погоду. Но Стэн не может выходить сейчас, знаете ли; он подхватил вирус этого ужасного гриппа, который сейчас везде. Я уговаривала его сделать прививку этой осенью, но он такой упрямый. Так или иначе, мы гуляли по заливу, а Калебу очень нравится забегать в тростники и вспугивать птиц. Ну так вот. Он бросился туда, а потом прибегает назад с этим. — Она схватила один рукав куртки Джоша и подняла его вверх. — Я узнала ее сразу же. И сразу поняла, чья она. Того бедного малыша.
— Миссис Купер, — прервал ее рассказ Митч. — Вы с Калебом приходите сюда каждый день?
— О да. Ему надо делать свои дела, а мы никого и ничего не боимся с таким огромным псом. Мы гуляем здесь каждый день. Это — наша земля до вон того коричневого дома. Это наш дом. Не хотите ли зайти на чашечку кофе? Ужасно холодно.
— Возможно, через несколько минут, миссис Купер, — ответил Митч. — Мне ужасно неудобно держать вас на таком холоде, но нам необходимо посмотреть именно то место, где Калеб выкопал куртку.
Рут и Калеб прокладывали дорогу, Стайгер вышагивал рядом с ними.
— Шеф, я был в поисковой команде здесь в пятницу. Мы все облазили, осмотрели все эти участки, и никто не нашел ничего больше, чем обертки от жвачки, — низким голосом бубнил Нуги, шагая рядом с Митчем. — У нас тоже была собака. Этой куртки не было.
Митч нахмурился.
— Когда последний раз вы видели, что Калеб забегал именно туда, миссис Купер?
— Мы были в этом же самом месте вчера днем. — Она остановилась у края топи и указала рукой.
— Вы не видели кого-нибудь здесь между тем и этим днем? — спросила Меган, медленно расстегивая молнию на кармане куртки, чтобы проверить содержимое — пачка бумажных платочков и обертки от жвачки.
— Время от времени я вижу здесь людей. Тут хорошая дорожка для снегоходов или пешеходов и хорошая лыжня. Некоторые люди просто помешались на фитнесе. Они в любую погоду бегают трусцой или что-то в этом роде, — сказала она. — Я видела одного человека здесь сегодня рано утром. Я была на кухне, подогревала воду для «Терафлю» Стэну, выглянула в окно и увидела, как он шел по дорожке.
— Вы хорошо его разглядели? — спросил Митч.
— Он подошел почти к дому, но он был весь закутан, знаете, — ответила она. — Он сказал, что потерял своего пса. Хотел узнать, не видела ли я его. «Большой и волосатый». Ой, конечно же пес, не человек. Я сказала, что нет, не видела, и он попросил последить, вдруг где увижу. Я сказала, что конечно. Вы знаете, я просто люблю собак. Я, конечно же, поищу его, ведь он может замерзнуть в таком холоде. — Калеб завилял хвостом и ткнулся носом в ее ноги.
— Мои парни уже обыскивали эту территорию, Митч, — вмешался в разговор Стайгер. Он глубоко засунул руки в карманы меховой куртки и от холода был похож на каменный резной тотем. — Здесь больше нечего искать. Я говорю, лучше принять приглашение Рут выпить по чашке кофе.
— Я хочу быстренько взглянуть, — возразил Митч и начал спускаться вниз к берегу.
— Он сказал, что это собака его сына, — продолжила Рут. — Имя пса мне показалось немного странным. Гримсби? Гэтсби? Нет, Гизмо! Да, точно! Он сказал, Гизмо.
Холодное лезвие страха пронзило Митча. Он застыл на полпути к берегу. Гизмо. Мысленно он представил рисунок из блокнота Джоша — мальчик и его собака. Огромная псина по имени Гизмо.
— Ми-и-итч!
Тон Меган заставил его немедленно повернуть голову и посмотреть на нее. Ее глаза были широко распахнуты, лицо побледнело и сравнялось цветом со снегом. В своей руке в теплой перчатке она держала полоску бумаги, которая трепетала на ветру, словно лента.
Холт бросился к Меган и схватил кончик бумаги замерзшими пальцами. Но он понял, что не знал, что такое холод, пока не прочитал слова. Кровь застыла в его венах.
Мой призрак день и ночь теперь
Следит за мной, как хищный зверь,
А Эманация мой ГРЕХ
Оплакивает громче всех… [6]
16.55
— 32 °C, коэффициент комфортности: — 42
— Что, черт возьми, это значит? — Стайгер кружил вокруг стола, прижав руки к худым бедрам.
Меган сидела за столом в кресле, поджав под себя ноги и опершись локтями о колени. Они находились в конференц-зале, где она впервые увидела Митча, танцующего в длинном красном нижнем белье, всего неделю назад. Сейчас Митч стоял прямо перед ней, прислонившись к стене со скрещенными на груди руками, выражая упорство и решительность. Его лицо, словно высеченное из камня, пересекали морщины от напряжения и усталости.
Комната изменилась. Теперь они назвали ее оперативным пунктом. Карты Паркового округа и штата Миннесота были вывешены на информационном табло, красные булавки отмечали территории поиска. Рядом с табло на листе белой бумаги примерно метр шириной и три с половиной метра в длину висел график проведения расследования, прикрепленный прямо к стене. Все, что произошло, начиная с последнего момента, когда видели Джоша, было отмечено на графике. Красной жирной линией, как главной артерией, были нанесены основные события; в нее, словно притоки, вливались тонкие линии второстепенных результатов расследования. Надписи и примечания писали красными, синими и черными чернилами. На белой доске объявлений в конце комнаты Митч прикрепил листок со стихотворными строчками из последней записки, написанными его уверенным, с резким наклоном почерком.
Все было подготовлено для поиска решения задачи с помощью техники «мозгового штурма». Вдалеке от шума и суматохи командного пункта. Здесь не было телефона, никакие добровольцы не путались под ногами, никакая пресса не могла проникнуть сюда. В этой комнате они могли сидеть, не отводя глаз от последнего послания, слушать тиканье часов и изо всех сил пытаться расшифровать смысл написанного. Все, что на этот момент они знали с уверенностью, что цитата была из «Призрака и Эманации» Уильяма Блейка.