Ночные грехи
Ночные грехи читать книгу онлайн
Накануне зимнего праздника в небольшой городок штата Миннесота с поэтическим названием Оленье Озеро приезжает новый агент Бюро криминальных расследований Меган О’Мэлли. И почти сразу ей выпадает серьезное испытание. Тихий городок захлестнула волна ужаса: похищен маленький мальчик. Нет ни свидетелей преступления, ни улик, ни даже требований выкупа — только появляющиеся время от времени таинственные записки, в которых неизвестный издевается над полицией и горожанами, обвиняя их в страшном грехе. Преступник явно предлагает Меган сыграть с ним в изощренную психологическую игру. Но агент О’Мэлли не намерена играть по чужим правилам…
Copyright © 1995 by Tami Hoag
© Рагозина И. А., перевод на русский язык, 2012
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2013
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он поморщился и перевел свой взгляд на Холта, который сидел за столом с закатанными рукавами, расслабленный, немного взъерошенный.
— Я думал, что вы один, — сказал Пол.
— Все, что у вас есть по этому делу, вы можете говорить при агенте О’Мэлли, — сказал Митч. — Снимайте пальто и садитесь, Пол.
Не обращая внимания на предложение, Пол принялся ходить перед столом Холта.
— Да, я слышал, что вы оба… как это… — Он поднял скрещенные пальцы. — Приятно знать, что что-то доводится до конца в сверхурочное время.
— Я думаю, у вас есть более важные вещи, над чем стоит подумать, помимо досужих сплетен, мистер Кирквуд, — сказала Меган многозначительно. — Ваши провалы в памяти, например.
— Мои… что?
— Пол, сядьте, — повысил голос Митч. — Нам надо выяснить кое-что о фургоне, который был у вас раньше.
— Господи, опять?! — Пол шлепнул себя руками по полам расстегнутого черного шерстяного пальто. — Не могу поверить! У вас убили единственного подозреваемого, которого мы имели…
— Оли сам покончил с собой, — спокойно поправил его Митч.
— Иначе мы смогли бы задать ему эти вопросы, — добавила Меган.
Пол внезапно умолк и уставился на нее. Он выглядел еще более похудевшим, его нос заострился, глаза провалились глубже, однако он не выглядел измученным; напротив, казался возбужденным, как будто ситуация вызывала только дополнительный выброс адреналина. Меган не могла не подумать о Ханне, которая с каждым днем все больше походила на заключенного концлагеря.
— И что это, простите, значит? — спросил Пол.
— Пол, почему вы не сказали нам, что продали тот фургон Оли Свэйну? — Митч задал вопрос таким тоном, словно это было почти неоспоримым фактом.
В изумлении Пол обвел взглядом офис и уставился на Митча.
— Я не продавал! Я говорил, что не помню, кто купил его, но это точно был не он. Господи, я уверен, что запомнил бы, если бы продал машину ему.
— Забавно, — усмехнулась Меган. — Именно это же и я говорила. Я сказала, что вы не забыли бы Оли, продав ему фургон.
— Я не продавал!
Митч взял факс и протянул его Полу.
— А в Управлении автотранспорта считают иначе, Пол.
— Мне глубоко наплевать, что там говорят в этом дерьмовом управлении! Я не продавал тот фургон Оли Свэйну! — Не в силах сдержать волнение, он вскочил со стула и вновь принялся ходить по офису. — Ну а даже если бы я его и продал? Какое это имело бы значение? Ведь это было четыре или пять лет назад, и…
— Сентябрь 1991-го, — заботливо подсказала Меган.
— Возможно, никакого значения это и не имело бы, — вмешался Митч. — Другое дело, что вы, похоже, лгали нам, Пол. А вот это уже имеет большое значение.
Пол хлопнул кулаком по столу, от ярости у него на шее вздулись вены.
— Я не лгал вам! Как вы смеете обвинять меня?! Мой сын все еще не найден!
— Вот мы и изучаем каждую улику, каждый обрывок информации, хоть отдаленно похожей на доказательство, Пол, — спокойно сказал Митч. — Мы просто делаем нашу работу.
— А что ты делал вчера вечером, когда твой единственный подозреваемый перерезал себе вены на руках? — не сдерживая ярость, с красным и искаженным лицом грубо заорал Пол.
Митч медленно поднялся, его лицо, казалось, окаменело. Он обошел вокруг стола, сжал рукой плечо Пола и силой усадил его на стул для посетителей.
— Сядьте, Пол! — Затем он наклонился над столом, присев на краешек своего кресла в обманчиво небрежной позе. — Давайте-ка уточним некоторые вещи прямо сейчас и здесь. Прежде всего, мы делаем все, что только возможно сделать, чтобы вернуть Джоша. Никто не освобожден от проверки. Вы понимаете, что я говорю, Пол? Никто. Это — правило. Это наш метод проводить расследования. Мы не оставим ни от кого камня на камне. И если это задевает ваше самолюбие, извините, но вы должны понять: все, что мы делаем, мы делаем ради Джоша.
— Мы не говорим, что вы подозреваемый, мистер Кирквуд, — вставила Меган. — Мы выяснили всю историю автомобиля Оли Свэйна. И поверьте мне, я совсем не ожидала увидеть ваше имя в списке, как последнего владельца фургона перед Оли.
— Если вы отложите свои эмоции в сторону хоть на секунду, Пол, то сможете представить, как это выглядело для нас, — сказал Митч. — Вы утверждаете, что не можете вспомнить, кто купил этот фургон, а он оказывается в руках человека, подозреваемого в похищении вашего сына. Вам следует радоваться, что я хорошо знаю вас. — Митч наклонился вперед и выразительно направил указательный палец в лицо Пола. — Потому что, это я вам говорю, окажись на моем месте другой полицейский, то у вас такая беседа состоялась бы в другом месте и как минимум в присутствии адвоката.
Пол заерзал на стуле, его лицо, полусердитое, полуобиженное, напоминало лицо наглого студента, пытающегося похамить в кабинете ректора.
— Я не продавал фургон Оли Свэйну. — Его голос немного дрожал. — Парень, который купил его у меня, должно быть, перепродал машину, не изменив документа на право собственности.
Митч с облегчением вздохнул и потянулся за факсом.
— Ты не помнишь, какое время года было, когда ты продал его?
— Я точно не помню. Весна, думаю. Апрель или май.
— Право на собственность было изменено в сентябре, — сказал Митч, протягивая документ Меган. Она вопросительно взглянула на него, что не осталось не замеченным Полом.
— Спросите Ханну, — сказал он воинственно. — Ханна помнит все.
— Разве вы не сохранили бы документы на продажу в своих налоговых отчетах? — поинтересовалась Меган. — Вы же бухгалтер…
— Наверное. Я нашел бы их сейчас, но я был занят поиском Джоша, и, откровенно говоря, я не мог… не вижу, какая здесь есть связь с чем-либо…
— Найдите их, — предложил Митч, становясь вновь «хорошим полицейским». — Это поможет нам связать кое-какие концы.
— Хорошо! — Пол скрестил ноги и передвинулся, чтобы не находиться под перекрестным огнем взглядов Митча и Меган.
Оценив его уловку, Меган также изменила свое расположение и, выйдя из-за его спины, устроилась прямо в его поле зрения.
— Мистер Кирквуд, у меня есть еще пара вопросов по поводу того вечера, когда пропал Джош.
— Я работал, — сказал Пол, устало потирая лоб.
— Ну да. В конференц-зале в своем офисе, — закончила за него Меган. — И вы никогда не проверяли свой автоответчик?
— Нет, — тихо ответил Пол, в то время как голос Джоша зазвучал у него в голове: «Папа, ты не смог бы забрать меня с катка после тренировки? Мама задержится, а я хочу домой». Дрожь сотрясла его тело. — Не тогда… После…
— После чего?
Папа, ты не смог бы забрать меня с катка после тренировки? Мама задержится, а я хочу домой.
Он вздохнул и наклонил голову, прикрыв глаза рукой.
— На следующий день.
— У вас еще сохранилась запись?
Папа, ты не смог бы забрать меня с катка после тренировки? Мама задержится, а я хочу домой.
— О, нет, — солгал он. — Я… Я не мог сохранить ее. Я не мог слушать.
Папа, ты не смог бы забрать меня с катка после тренировки? Мама задержится, а я хочу домой.
Пол задрожал, не сдержав подступившие рыдания.
— Я просто хочу его назад, — шептал он сквозь слезы. — Я просто хочу его назад.
Меган прикусила язык, уловив предупреждающий взгляд Митча.
— Извините, что мне пришлось напомнить вам об этом, мистер Кирквуд, — сказала она тихо. — Не подумайте, что это доставило мне удовольствие.
Митч протянул Полу пачку бумажных салфеток «Клинекс» и успокаивающе похлопал его по плечу.
— Я знаю, что это ад, Пол. Мы не стали бы тебя расспрашивать, если бы не были обязаны сделать это.
— Шеф? — раздался из интеркома голос Натали. — Нуги на первой линии, и мне кажется, вы захотите послушать, что он говорит.
Митч обошел стол снова, поднял трубку и нажал мигающую кнопку.
— Нуги, что случилось?
— Я в Святом Элизиусе, Шеф. Думаю, вам лучше приехать. Я перехватил радиосигнал в департамент шерифа. Здесь женщина из дома на заливе Райана сообщает, что ее собака нашла детскую куртку. Они думают, что это может быть Джоша Кирквуда.