Снежная слепота
Снежная слепота читать книгу онлайн
В Миннеаполис наконец-то пришла зима. Для кого-то она обернулась нежданной радостью, а для детективов Лео Магоцци и Джино Ролсета – трагедией: в разных районах одного за другим горожане стали находить мертвых полицейских, закатанных в снег наподобие снеговиков. Дело оказалось настолько запутанным, что детективы голову сломали, прежде чем сумели сквозь снежную пелену разглядеть жестокого охотника на копов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Расслабьтесь. Наши сотрудники только что звонили оттуда. Местный врач дал Лауре успокоительное, когда она возбудилась, а Уорнеры посидят с ней, пока она не придет в себя. У вас есть время съесть по тарелке супа, и надо быть просто сумасшедшим, чтобы отказаться от него.
Джино со счастливым видом уже стоял у плиты, орудуя поварешкой.
Айрис стояла у дверей. На ней был один ботинок, а другой она держала в руках.
– Их фамилия Уорнер?
– Верно. Билл и Эллис. Это тесть и теща копа, которого мы нашли в снеговике в Миннеаполисе. Томми Дитона. И мы выяснили, что он долгое время избивал свою жену.
– О господи, – покачал головой Сэмпсон. – Это плохо. Это возвращает нас к Биттерруту.
– Можете мне не рассказывать. Каждый раз, как мы пытаемся отойти от этого места, нас решительно возвращают обратно. Я начинаю чувствовать, что у меня резинка на щиколотке, другой конец которой находится в округе Дандас. – Джино поставил перед Магоцци тарелку супа и принялся вычерпывать свою. Конечно, есть немного времени, но Магоцци в таких ситуациях ничего не оставляет на волю случая и может каждую секунду вытащить его за дверь.
Айрис медленно натянула второй ботинок, и Магоцци понимал, что с ней сейчас делается. В те дни, когда он считал, что пробежки в самом деле имеют смысл, он делал широкий круг вокруг одного из городских озер, размышляя о каком-то деле, и довольно скоро ловил себя на том, что ползет как улитка. Когда мозг напряженно работает, тело старается оставаться в покое.
– Эллис Уорнер – так звали женщину, у которой был документ на право владения этим домом, – сказала Айрис, выпрямляясь и глядя на Магоцци. – Она дочь Эмили, которой принадлежал этот дом и которая, скорее всего, убила своего мужа. А теперь вы говорите мне, что она была тещей убитого насильника? Теперь я действительноудивляюсь, чему эти женщины могли научить своих дочерей.
Сэмпсон посмотрел на Магоцци:
– Вы считаете, что Уорнеры имеют отношение к вашим двум снеговикам?
– Склоняемся к тому.
– Насколько вы в этом уверены?
– Ни на йоту. Вот это мы и собираемся выяснить. Все остальное мы расскажем вам в машине.
32
На этот раз они обошлись без предварительного оповещения; просто остановились у больших ворот и дождались Лиз, вчерашнюю охранницу, которая и впустила их.
– Мы должны вернуться к дому Лауры, Лиз, – сказал ей Сэмпсон, опустив окно машины.
Сегодня она выглядела усталой и раздраженной.
– Вы и все прочие копы из свободного мира. – Нагнувшись заглянуть в джип, она кивнула Айрис и Джино с Магоцци на заднем сиденье. – Та же команда, что и вчера?
– Да. Сколько наших людей все еще здесь?
Лиз хмуро посмотрела на него:
– Нам пришлось держать ворота открытыми, когда ваши люди повалили сюда. В первый раз после того, как появилось ограждение. Не имею представления, сколько въехало и сколько выехало. Вся система безопасности, что мы возводили по периметру, исчезла в мгновение ока.
– Прости, Лиз. У нас не было выбора.
Все же она смогла усмехнуться ему.
– Ну да, я понимаю. А тебе не кажется все это несколько странным? Все эти чужаки, которые топчутся здесь, и никто не знает, кто они такие… Мы к этому не привыкли.
– Как только сможем, мы исчезнем отсюда.
Они припарковались рядом с несколькими другими машинами, оставленными на стоянке, а потом самым коротким путем обогнули здание корпорации и по узкой тропе направились к дому Лауры.
Магоцци вспомнил, что он так и не услышал фамилию пожилой женщины. Не то что этот факт много значил, но это было каким-то странным упущением. Ты всегда спрашиваешь полные анкетные данные и как они правильно пишутся, опрашиваешь ли ты подозреваемого или свидетеля, ибо, если ты представишь рапорт без этих деталей, тебя вернут в вечернюю школу на переподготовку.
– Проклятье, я уж сыт по горло, – пожаловался Джино, когда они пробирались сквозь новые снежные заносы. – Штаны такие мокрые, что скоро ноги заплесневеют, а снег все идет.
Когда они обошли здание и выбрались на узенькую протоптанную дорожку, Джино старательно обил ноги.
– Как вы собираетесь действовать? – спросила Айрис, когда они, пройдя мимо небольшой рощицы, оказались на открытом месте. Впереди уже виднелась ферма Лауры.
– Разговор будет вести Джино, – объяснил Магоцци. – Нам бы не хотелось пугать их диктофоном, так что каждый должен вести подробную запись. Да, важны слова, но и реакции могут многое сказать нам. Если захочется что-то спросить, подождите, пока Джино не закончит.
Дверь открыл Билл Уорнер. Он выглядел точно так же, как в тот день, когда они встретились в доме Мэри Дитон. Аккуратный седой ежик, физическая сила, на усталом лице – типичные глаза копа. Ему, должно быть, сказали, что они уже тут были, и он несколько удивился, снова увидев их.
Отлично, подумал Магоцци. По крайней мере, слегка вывел его из равновесия.
– Заходите, заходите. – Он пошире открыл дверь и жестом пригласил их войти. – Такая погода ни для человека, ни для животного. Детективы Магоцци и Ролсет, так? Меня вы помните?
– Конечно, мистер Уорнер.
– А зовут меня Билл. Это вы тоже помните?
– Благодарю вас. Это шериф Риккер и лейтенант Сэмпсон из округа Дандас. Как поживает ваша дочь Мэри?
– Насколько позволяют данные обстоятельства, неплохо. Мы готовимся к похоронам Томми и, конечно, Тоби. То, что произошло тут сегодня вечером, не облегчает ситуацию, тем более если Лауре грозят неприятности.
– Я ничего такого не вижу, – сказал Магоцци. – Конечно, это дело округа Дандас, но мы все были на месте и пришли к общему выводу, что это, без сомнения, может считаться самообороной.
– И очень впечатляющей самообороной, – добавил Джино. – Для дамы ее лет она действовала с удивительной сообразительностью и быстротой.
Билл кивнул:
– Лаура всегда была отличным стрелком… – Он запнулся, поняв, насколько неподходящими были эти слова. – К сожалению, с годами она теряет ясность мышления, но при необходимости может собраться. Могу ли я взять ваши пальто?
Магоцци покачал головой:
– Спасибо, не надо. Я думаю, что мы пробудем недолго.
– По крайней мере, заходите, присаживайтесь у огня и согрейтесь.
Когда они устроились у камина, Магоцци осмотрелся. Тело, конечно, уже было убрано, и люди Айрис скатали ковер. Во всем остальном комната выглядела почти нетронутой. На кое-каких поверхностях он увидел следы порошка для снятия отпечатков, но их будет легко стереть.
Билл Уорнер проследил за его взглядом.
– Криминалисты ушли минут пятнадцать назад.
– Мэгги Холланд еще здесь? – спросил Магоцци.
– Ушла сразу же после них. Наверно, отправилась домой принять валиум или что-то в этом роде. Будь у меня такая ночь, я бы так и поступил.
Магоцци улыбнулся.
– Сегодня с вами приехала и жена? – осведомился Магоцци, словно он не знал ответа.
– Да, конечно. Лаура – ее внучатая тетя… думаю, Мэгги вам рассказывала. Эллис только что пошла к ней в комнату, посмотреть, спит ли она.
Словно в ответ на упоминание, в холле прозвучали шаги Эллис Уорнер, и она вошла в гостиную. Она чуть заметно удивилась, увидев, что помещение полно людьми, которых тут не было, когда она выходила.
– Здравствуйте…
Магоцци, Джино и Сэмпсон встали, когда Билл представил их. В тот первый день в доме Мэри Дитон они к ней особенно не присматривались, не говоря уж о более близком общении, – она была занята, успокаивая свою дочь, когда Билл отошел поговорить с ними. Она была почти такого же роста, как и ее муж; в ней чувствовалась какая-то элегантность и большое самообладание. У нее было крепкое рукопожатие и прямой, уверенный взгляд.
– Приятно наконец встретиться с вами, детективы. Билл поблагодарил вас за то, что вы были так заботливы по отношению к нашей дочери в тот ужасный день?
– О, конечно, – вступил Джино в попытке наладить доброжелательную и дружескую атмосферу. – Я понимаю, вы, должно быть, очень устали этим утром, но, может быть, у вас найдется минутка присесть и поговорить с нами?