Всего один взгляд
Всего один взгляд читать книгу онлайн
Когда Грейс Лоусон забирала из фотоателье пачку семейных снимков, она никак не думала, что с этого момента ее жизнь изменится навсегда.
Загадочная старая фотография, сделанная лет двадцать назад, которую Грейс обнаружила в конверте, казалось бы, попала туда случайно.
Но почему на ней среди незнакомых людей — человек, поразительно похожий на ее мужа Джека?
И почему муж, которому она показала снимок, той же ночью исчез без всяких объяснений?
Грейс начинает поиски Джека и практически сразу понимает: по его следу идет не одна она, а таинственную фотографию ищут многие. И среди них человек, который не остановится ни перед чем, даже перед убийством тех, кто ей дорог…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Поверила ли Эмма? Кто знает…
Специалисты по воспитанию детей, эти слащаво-сентиментальные креатуры с университетским дипломом и голосом перенесших лоботомию, вещающие по кабельным каналам, укоризненно зацокали бы языком, но Грейс не собиралась вываливать на дочь всю правду — Эмма еще слишком мала, вот и все. Частью родительских обязанностей является обман. Впрочем, может, она и ошибается, но тут уж никуда не денешься. Старая поговорка права: к детям инструкция не прилагается. От ошибок никто не застрахован, а уж воспитание — чистая импровизация.
Через несколько минут Грейс велела Максу и Эмме собираться: они едут на прогулку. Брат и сестра похватали свои «Геймбои» и забрались назад. Скотт Дункан двинулся к пассажирскому сиденью, но его остановил Крам.
— В чем проблема? — осведомился Дункан.
— Я хочу переговорить с миссис Лоусон до того, как вы уедете. Стойте здесь.
Скотт саркастически взял под невидимый козырек. Крам посмотрел на него тяжелым взглядом, способным остановить атмосферный фронт, и увел Грейс в дальнюю комнату.
— Вы понимаете, что не должны с ним ехать?
— Это необходимо.
Крам пожевал нижнюю губу. Он не одобрял, но понимал.
— Сумочку с собой берете?
— Да.
— Дайте посмотреть.
Грейс отдала Краму сумку. Тот вынул из-за пояса брюк пистолет — маленький, словно игрушечный.
— Это девятимиллиметровый «глок» двадцать шестой модели.
Грейс замахала руками:
— Что вы, не надо!
— Спрячьте в сумку. Можете носить в специальной кобуре на голени, но это под широкие брюки.
— Я в жизни не стреляла из пистолета!
— А тут не нужно особого опыта — цельтесь в середину груди и нажимайте на спусковой крючок. Ничего сложного.
— Я не люблю огнестрельного оружия!
Крам только головой покрутил.
— В чем дело?
— Если я не ошибаюсь, сегодня кто-то угрожал вашей дочери?
Это заставило Грейс замолчать. Крам опустил пистолет в сумку, и Грейс ему не препятствовала.
— Когда вернетесь? — спросил Крам.
— Через пару часов.
— Мистер Веспа приедет в семь. Он сказал, у него к вам важный разговор.
— Я буду.
— Вы точно доверяете этому Дункану?
— Сомнения у меня остались, но, по-моему, с ним мы в безопасности.
Крам кивнул.
— Все же нелишне подстраховаться.
— Каким образом?
Крам не ответил и проводил Грейс до машины. Скотт Дункан говорил по телефону. Грейс не понравилось выражение его лица. Заметив их, он сложил трубку.
— Что-нибудь случилось?
Дункан покачал головой и, в свою очередь, спросил:
— Теперь можно ехать?
Крам пошел на него. Дункан не попятился, но ощутимо напрягся. Крам подошел вплотную и, протянув руку, сказал:
— Дай-ка свои документы.
— Чего?!
— Я не люблю повторять.
Скотт Дункан взглянул на Грейс. Она кивнула. Крам ждал. Дункан подал ему бумажник. Крам отнес его на стол, присел и принялся быстро перебирать все, что там лежало, делая записи.
— Вы что? — опешил Дункан.
— Пока вы ездите, мистер Дункан, я все о вас выясню, — поднял глаза Крам. — И если миссис Лоусон будет причинен хоть малейший вред, моя реакция будет… — Крам посмотрел вверх, словно подыскивая слово, — несоразмерно жесткой. Я понятно говорю?
Дункан обратился к Грейс:
— Да кто это такой, черт побери?
Грейс уже шла к выходу.
— Все будет в порядке, Крам.
Тот пожал плечами и бросил бумажник Дункану:
— Приятнейшей поездки.
Первые пять минут в машине царило молчание. Макс и Эмма в наушниках увлеченно играли в «Геймбой» (наушники были недавним приобретением Грейс, которую безумно раздражали писк, жужжание и крики Луиджи «Мамма миа!»), а Дункан сидел неподвижно, положив руки на колени.
— Кто звонил? — спросила наконец Грейс.
— Коронер. Помните, я рассказывал, что затребовал эксгумацию тела сестры?
— Да.
— Полиция не увидела в этом необходимости, к тому же дело это накладное. В какой-то мере их можно понять. Я оплатил эксгумацию из собственных средств и обратился к знакомому судмедэксперту, который выполняет аутопсии в частном порядке.
— Это он вам звонил?
— Она. Ее зовут Салли Ли.
— И?..
— Сказала, что хочет срочно меня видеть. — Дункан повернул голову к Грейс. — Ее офис в Ливингстоне, можно заехать на обратном пути. Я прошу вас пойти со мной, — закончил он, уже глядя вперед.
— В морг?!
— Бог мой, нет, конечно. Аутопсия проводится в больнице Сент-Барнабас, а мы заедем в офис, где у Салли все бумаги. Дети подождут в приемной.
Грейс промолчала.
Бедминстерские кондоминиумы очень хотелось назвать дженериками — они походили друг на друга, как близнецы, эти облицованные светло-коричневым алюминиевым сайдингом трехэтажные здания с подземными гаражами. Жилой комплекс занимал огромную территорию, словно паводок светло-коричневого цвета, затопивший все вокруг.
Грейс дорога была знакома — здесь Джек ездил на работу. Когда-то они — правда, недолго — обсуждали переезд в такой район: оба супруга мало на что годились по хозяйству и не были фанатами всяких шоу типа «сделай конфетку из старого дома». Кондоминиумы в этом отношении очень хороши: внеси фиксированную ежемесячную оплату — и можешь не волноваться насчет протекающей крыши, пристроек, ландшафтного дизайна и тому подобного; плюс тут тебе и теннисные корты, и бассейн, и детская площадка. Но невыносимое однообразие перевесило. Пригороды давно превратились в обособленный мирок одинаковости, так зачем добавлять к побоям оскорбление, еще и поселившись в типовом доме?
Макс заметил новую детскую площадку с яркими аттракционами еще до того, как машина затормозила. Не в силах усидеть на месте, он бегом кинулся к качелям. Эмма покосилась на брата, но не оторвалась от «Геймбоя». В другое время Грейс бы возмутилась — игровая приставка только для поездок в машине, тем более перед носом современный детский комплекс, но сейчас предпочла промолчать.
Когда они с Дунканом направились к дому, Грейс закрыла лицо руками.
— Я не могу оставить их одних.
— Миссис Олуорт живет вон там, — сказал Дункан. — Мы не будем заходить, а с порога детей прекрасно видно.
Они подошли к двери на первом этаже. Кроме Макса, на игровой площадке никого не было, в воздухе не ощущалось ни дуновения. Грейс глубоко вдохнула аромат свежескошенной травы. Они с Дунканом поднялись на крыльцо, и он вдавил кнопку звонка. Грейс ждала перед дверью, чувствуя себя распространительницей брошюрок секты «Свидетелей Иеговы».
Скрипучий старческий голос, под стать сказочной ведьме из старых диснеевских мультфильмов, послышался из-за двери:
— Кто это?
— Миссис Олуорт?
— Кто там?
— Миссис Олуорт, это Скотт Дункан.
— Кто?
— Скотт Дункан. Мы встречались несколько недель назад и говорили о вашем сыне, Шейне.
— Уходите. Мне нечего вам сказать.
Грейс уловила легкий бостонский акцент.
— Нам бы очень пригодилась ваша помощь.
— Я ничего не знаю. Уходите.
— Пожалуйста, миссис Олуорт, мне нужно поговорить о вашем сыне.
— Я вам сказала, Шейн в Мексике. Он хороший мальчик, помогает бедным.
— Мы хотим расспросить о его старых друзьях. — Скотт Дункан взглянул на Грейс, приглашая к разговору.
— Миссис Олуорт… — начала Грейс.
В дребезжащей старческой интонации отчетливо прорезалось беспокойство:
— А это кто?
— Меня зовут Грейс Лоусон. Дело в том, что мой муж знал вашего сына.
Повисла тишина. Отвернувшись от двери, Грейс нашла глазами детей. Макс резвился на спиральной горке, Эмма, сидя по-турецки, резалась в «Геймбой».
Скрипучий голос стал громче:
— Кто ваш муж?
— Джек Лоусон.
Молчание.
— Миссис Олуорт…
— Я такого не знаю.
— У нас есть фотография, — сказал Скотт Дункан. — Мы привезли ее показать вам.
Дверь открылась. Домашний халат миссис Олуорт явно был ровесником операции в Заливе Свиней. [14]Расплывшейся с возрастом даме было хорошо за семьдесят — этакая большая тетушка, которая обнимает тебя, и ты исчезаешь в ее складках. Ребенком такие объятия ненавидишь, став взрослым, по ним тоскуешь. Варикозные вены на ногах старой миссис Олуорт напоминали связки сосисок, а на необъятной груди лежали очки для чтения на длинной цепочке. От старухи пахло табаком.