-->

Твари

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Твари, Вершовский Михаил Георгиевич-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Твари
Название: Твари
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Твари читать книгу онлайн

Твари - читать бесплатно онлайн , автор Вершовский Михаил Георгиевич

Неумолимая, страшная смерть настигает людей повсюду: во дворах, на улицах, в подъездах и даже в их собственных квартирах. Смерть воплотилась в существе настолько ужасающем и фантастическом, что и следователи, и ученые не могут поверить ни собственным глазам, ни леденящим душу фактам. С такой жуткой угрозой никогда не сталкивалась не только Северная столица — с ней не сталкивалась и планета.

«Твари» — первый в российской остросюжетной литературе триллер, написанный в ключе бестселлеров Престона и Чайлда, где повествование балансирует на грани фантастики, оставаясь при этом в рамках реальности. Реальности немыслимой, запредельной, непредставимой — и оттого еще более страшной. В событиях романа при всей их внешней фантастичности нет ничего невероятного.

Это могло случиться. Это может случиться.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Только сейчас до него стало доходить, что стаю эту он не видел уже действительно давненько. Но давненько — сколько это? Неделю? Две? Этого Сергей вспомнить не мог.

— Без пары дней три недели, — словно читая его мысли, произнес Гоша. — Я тут сам по памяти подбивал, да кое с кем из наших переговорил, поправки внес. Три недели почти. А переселяться отсюда им никакого резона не было. Они тут с рождения местные.

Он помолчал, по-прежнему не сводя взгляда с Телешова.

— Ты понимаешь, Михалыч, куда я клоню?

Сергей медленно покивал головой.

— Не с Ромео история эта началась, вот чего, — ответил на собственный вопрос Гоша. — И не пару дней назад.

Он вздохнул и поднялся с ящика.

— Ладно, пойду в зал, нарисуюсь для приличия. По всему выходит, что и радио с телевизором верно сказали. Что гады эти еще где-то ползают. Только не где-то, а по нашему, Михалыч, куяну. И дело это мы своими какими ни на есть мозгами скумекали пораньше телевизора. Это я тебе, Михалыч, и хотел сказать.

4

Алина, двигаясь как робот, снова набрала в чайник воды, включила его и медленно опустилась на свой лабораторный стул. Все это она проделала не проронив ни слова. Мужчины тоже молчали. Тишину нарушил гость из ФСБ.

— Я полагаю, на место выезжать вы не будете, — то ли спрашивая, то ли подтверждая свою мысль, произнес он.

— Какой смысл, — глухо отозвалась Наговицына, глядя в пол. — Убитую змею привезут сюда, что же касается людей… то это я уже видела. Ни необходимости нет, ни… желания.

Вержбицкий сидел, закусив по привычке дужку очков.

— Срезы тканей? Фотографии? — негромко спросил он.

— Делалось. Ничего нового не будет, вы же и сами понимаете. Фотографии сделают криминалисты. Им тоже не впервой.

— Что ж, — вздохнул профессор. — Подождем, пока привезут змею.

— Алина Витальевна, — осторожно проговорил Бардин. — Коль скоро вы никуда не выезжаете, мне хотелось бы получить информацию по еще одному вопросу.

— Снова теория заговора?

Едва произнеся это, Ламанча пожалела о сказанном. Короткая фраза прозвучала более резко и саркастично, чем ей этого хотелось бы.

— Вы напрасно думаете, что последняя новость не произвела на меня никакого впечатления, — голос Бардина звучал по-прежнему спокойно, однако он был явно задет. — Человеческая смерть, и особенно смерть ребенка даже для такого бесчувственного робота, как офицер ФСБ, не пустой звук.

— Извините, Олег Владимирович, — Алина понимала, что перебрала. — Просто все эти дни, а теперь еще и… Накатило. Не сердитесь, прошу вас.

Подняв голову, она посмотрела на Бардина.

— Вы, кажется, хотели обсудить какую-то проблему?

— Да, собственно говоря, проблема та же. Речь, скорее, об одном конкретном ее аспекте.

— А именно?

Щелкнул выключатель чайника. Подполковник, опередив хозяйку лаборатории, встал и принялся готовить кофе. Между делом он продолжал свою речь:

— Что представляет собой ареал обитания восточного ромбического гремучника? Скажем, от и до?

Наговицына на секунду задумалась.

— Вообще говоря, ареал приличный, — вмешался Вержбицкий. — Я полагаю, Олег Владимирович, что вам хотелось бы выяснить, откуда к нам прибыла смертоносная гостья?

— В общем-то, Феликс Казимирович, именно это меня и интересует.

— Ну-у-у, — протянул профессор. — Эдак придется тыкать указкой, причем вслепую, в солидный кусок Северной Америки.

— Насчет «вслепую» я бы пока погодил, — заметил Бардин, подвигая чашки с горячим кофе Алине и Вержбицкому. — И все-таки?

— Ареал действительно огромный, — подтвердила мысль профессора Алина. — Я бы сказала так: сверху — начиная с Северной Каролины.

— Юго-восточной ее части, — подсказал Вержбицкий.

— На западе, — продолжала Наговицына, — до Миссисипи и Луизианы включительно. Опять-таки южные районы этих штатов. И, конечно же, Флорида.

— Флорида, — удовлетворенно кивнул Бардин. — Это меня и интересует более всего.

— Ну, если речь о Флориде, — Алина развела руками, — в ней даймондбэка можно встретить практически повсюду. И даже на островах — знаменитых флоридских «киз».

Бардин размешал сахар в чашке и осторожно отпил пару глотков кофе.

— Вам знаком тамошний национальный парк Эверглейдс? — спросил он, внимательно глядя на собеседницу.

— Эверглейдс? — удивленно переспросила Ламанча. — Конечно. Более того, мне доводилось там бывать и работать.

— Очевидно, восемь лет назад, когда вы провели в Соединенных Штатах почти полгода?

Алину неприятно удивила осведомленность подполковника, но в то же время она понимала, что удивляться особо нечему — получить эту информацию ему вряд ли стоило большого труда. Кроме того, она не уловила каких-то жестких следовательских ноток в его голосе. Бардин, судя по всему, не выстраивал теорий о возможной ее причастности к происходящему.

— Именно тогда, — ответила она, стараясь говорить спокойно и бесстрастно.

Этот обмен репликами, однако, обеспокоил внимательно следившего за разговором профессора. Вержбицкий заерзал в кресле.

— Вы что же, Олег Владимирович, — строго поинтересовался он, — каким-то образом подозреваете…

— Стоп, стоп, стоп, — Бардин, перебив старика, поднял руки. — Давайте договоримся сразу. И сюда я пришел без малейших — я подчеркиваю, без малейших — подозрений на счет здесь присутствующих, и сейчас не вижу никаких оснований кого бы то ни было подозревать. Я это говорю абсолютно серьезно — так что давайте к этой теме больше не возвращаться.

— Это другое дело, — пробурчал профессор. — Однако о чем же тогда речь?

— Речь о национальном парке Эверглейдс. Кстати вам, Феликс Казимирович, доводилось там бывать?

Вержбицкий отрицательно мотнул головой.

— В Штатах — да, однако уж давненько тому. Но вот во Флориде и в Эверглейдс, увы, не был.

— Алина Владимировна, — подполковник повернулся к Ламанче. — Не могли бы вы в самых общих чертах?

— В самых общих? — Алине, несмотря на ее мрачное и даже угнетенное состояние, удалось улыбнуться. — Если честно, то тут и монографией в двух-трех томах не обойтись. Уникальный парк, и совершенно необъятных размеров. Но если в самых общих…

— В самых-самых, — Бардин ободряюще кивнул.

— Что ж, Эверглейдс. Национальный парк во Флориде, протянувшийся от Майами до Мексиканского залива. Если мне не изменяет память, по площади раза в полтора больше штата Делавэр. Уже можете представить себе масштабы. Природа — все, что Богом создано в тех широтах. Области, покрытые прериями, хвойные леса, кустарниковые пустоши, мангровые леса, реки, озера…

— Болота, — негромко и с вопросительной интонацией вставил подполковник.

— Конечно, и болота. Тысячи и тысячи квадратных миль болот, переходящих в реки с озерами и тянущихся опять на многие десятки миль.

Она перевела дыхание и продолжала:

— Животный мир парка — тут впору брать целиком Брема с Акимушкиным и не забыть еще пару-тройку энциклопедий. Богатейшее, немыслимое разнообразие. Тысячи видов редких птиц, пумы, рыси, олени, совершенно фантастические насекомые… И, конечно, рептилии. Рай для герпетолога.

— Кстати, — вмешался не утерпевший Вержбицкий, — я, хоть и не был, но не могу не заметить, что это, пожалуй, единственное место, где водятся и аллигаторы, и крокодилы.

— Крокодилы? — Бардин не скрывал своего удивления.

— Именно. Американские солоноводные крокодилы. Вообще-то предпочитающие обитать в соленой морской воде. Но вот уже лет двадцать как почти все они разбрелись по каналам и рекам. Я не ошибаюсь, Алина Витальевна?

— Конечно же, нет, профессор. В общем, рептилий, как я и сказала, там превеликое множество, а уж если речь конкретно о змеях…

Ламанча махнула рукой.

— Не перечислить. Всех видов и расцветок. На любой вкус.

— Так, — Подполковник кивнул. — Мы начинаем подходить к самому интересному.

— Вы хотите, чтобы я рассказала вам о змеях, населяющих Эверглейдс? — поинтересовалась Алина.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название