-->

Поджигатель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поджигатель, Кейси Джейн-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поджигатель
Название: Поджигатель
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Поджигатель читать книгу онлайн

Поджигатель - читать бесплатно онлайн , автор Кейси Джейн

Английская пресса называет его «Поджигателем».

На его счету — уже четыре забитых насмерть и сожженных женщины.

Четыре — или все-таки пять?

Ребекка Хауорт, на первый взгляд, кажется одной из жертв Поджигателя. Но ведущая дело детектив Мэйв Керриган думает, что, возможно, это преступление совершено его имитатором.

Мэйв считает, что убийца Ребекки — человек из ее окружения.

Но кто?

Кто-то из подруг и приятелей, с которыми у жертвы в последнее время было много проблем?

Наркодилер, снабжавший ее кокаином?

Кредиторы, которым она задолжала?

Или брошенный бойфренд, сгоравший от ревности?

С каждым днем круг подозреваемых расширяется. А настоящий Поджигатель все еще бродит по улицам…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я представляю следственную группу, — смущенно пробормотала я, но у меня создалось впечатление, что она меня не слышит.

Аврил была нервной и сдержанной, вокруг глаз пролегла сетка морщинок, подбородок мелко дрожал, как она ни пыталась это скрыть. И все же Аврил выглядела красивой женщиной с хорошей фигурой и дорогой прической. Черное платье идеально облегало стройный стан, элегантные туфли на каблуках подчеркивали тонкую кость лодыжки. Как и сам дом, Аврил Хауорт много лет испытывала на себе благотворное влияние заботы, денег и внимания. За те дни, что прошли после смерти Ребекки, она не утратила своего лоска, только свет в глазах померк.

Муж нежно взял ее за руку, прервав наше затянувшееся рукопожатие, и отвел меня в сторону. Этот высокий импозантный мужчина в безупречном костюме и черном как смоль галстуке вызывал уважение даже на расстоянии.

— Как я понимаю, вы приехали с нами поговорить. Мне бы тоже хотелось побеседовать с вами о расследовании. Но сейчас не самое подходящее время. У нас гости… обязательства… — Он сделал неопределенный жест рукой.

— Я понимаю… и не хочу мешать. — Мне было страшно неловко оттого, что я вторгаюсь в их личную жизнь. — Я приеду в другой раз, если вы не против.

— В этом нет необходимости. Вы можете поговорить с нами сегодня, как только все разойдутся. Это будет скоро. Аврил решила пригласить друзей Ребекки, ведь многие приехали на панихиду из Лондона. Разумеется, наши друзья тоже здесь. Но фуршет очень скромный — только сандвичи, чай и кофе. В такую погоду людям надо согреться. — Он огляделся по сторонам. Взгляд его темно-карих глаз, запомнившихся мне по фотографии, был цепким и внимательным. — Мы решили обойтись без алкоголя. В конце концов, это не вечеринка. К тому же большинство гостей за рулем.

Я кивнула, отчетливо различив в его голосе стальные нотки. Даже в горе отец Ребекки не утратил силу характера.

Оставив Джеральда Хауорта с его гостями, я незаметно пробралась сквозь толпу к дальней стороне шатра, по пути взяв у официанта в галстуке-бабочке стакан с водой, и заняла наблюдательную позицию в углу. Гостей было человек шестьдесят, большинство — в темной неброской одежде. Они тихо переговаривались. Сборище получилось хоть и большое, но не шумное. Впрочем, как сказал Джеральд Хауорт, это не вечеринка. Антон Вентнор стоял в центре шатра в окружении собственного персонала. После общения со служащими компании я представляла себе их босса рослым внушительным мужчиной. Какое забавное заблуждение!

Носатый коротышка только и делал, что крутил головой, глядя по сторонам, и все больше молчал, а когда говорил, держал стакан перед губами. Привычка закоренелого лгуна, решила я, и мой интерес усилился. Надо непременно побеседовать с Антоном Вентнором!

Остальные представители фирмы «Вентнор — Чейз» были, на мой взгляд, излишне броско одеты для такого случая: высоченные шпильки, дорогой макияж, сумочки из последних дизайнерских коллекций. В этом кругу когда-то вращалась Ребекка, она сама выбрала такой стиль жизни. Здесь статус был главным и единственно важным. Интересно, кто-нибудь из них звонил Ребекке после того, как та уволилась? И хотела ли она, чтобы они ей звонили? Как ей, привыкшей к легким успехам и победам, удалось пережить позор?

Пожилые гости скорее всего были соседями и друзьями Хауортов. Но молодежи тоже хватало. Тилли Шоу, например, мелькала повсюду — она нежно обнимала людей, передавала по кругу тарелки, носила стулья с одного конца шатра на другой, помогая более слабым гостям. Девушка выпрямила волосы и добавила спереди черную прядку, которая хорошо смотрелась с ее коротким облегающим платьем. Конечно, такой наряд не был стандартным траурным одеянием, но ведь и сама Тилли никак не укладывалась в рамки стандартов.

Я отыскала взглядом ее антипода, Луизу Норт. Я заметила ее еще в церкви, хоть она меня, кажется, не видела — сидела на скамье за Хауортами, опустив голову и не глядя по сторонам. Когда мама Ребекки затряслась от рыданий, девушка подалась вперед и положила руку ей на плечо. Наверное, Луиза давно знакома с родителями Ребекки. Сейчас она стояла в другом конце шатра, держала чашку с чаем и слушала пожилого мужчину в полосатом галстуке, который бурно размахивал руками при разговоре. Надо отдать ей должное, Луиза сохраняла полную невозмутимость, и не дрогнула даже когда собеседник приблизился к ней вплотную и сандвич, крошившийся в его правой руке, грозил испачкать ей костюм. Я почти не сомневалась, что болтливый старик, ко всему прочему, еще и брызжет слюной.

Луиза была без макияжа. Ее щеки казались бледными, губы — почти бесцветными. Однако она шикарно выглядела в темно-синем пальто, красиво облегающем фигуру. Волосы были зачесаны назад и стянуты в тугой хвост, из которого не выбилась ни одна прядка. Я вскинула руку к голове, вдруг устыдившись собственной прически, вернее, ее отсутствия (я опять сушила волосы на бегу). Да и как тут сохранить ухоженный вид, если дует порывистый ветер и моросит дождь? Мысль о том, что Луизе Норт это удалось, слегка раздражала.

Я уже хотела прийти ей на помощь, но тут кто-то задел мой локоть и я машинально посторонилась, пробормотав извинения. Однако толкнувший меня мужчина почему-то остановился и встал рядом со мной. Обернувшись, я узнала Гила Маддика. Сегодня он был ослепителен, как кинозвезда, в темном костюме и белой рубашке с распахнутым воротом (видимо, ничего более официального в его гардеробе не было). Маддик взглянул на меня с холодной усмешкой.

— Вот так встреча! Каким ветром вас сюда занесло? Неужто вы рассчитываете поймать убийцу Ребекки прямо на панихиде?

— Я представлю следственную группу. А вот вы зачем сюда пришли, позвольте узнать? У меня создалось впечатление, что вас не слишком взволновала смерть Ребекки.

— Меня пригласили.

— Интересно кто? Хауорты? Разве они не в курсе, что вы с Ребеккой расстались?

— Глупышка Тилли попросила прийти и засвидетельствовать мое почтение. Она помогала организовывать этот нелепый сабантуй. Похороны без покойника. Гамлет без принца. — Несмотря на небрежный тон, мне вновь показалось, что его что-то тревожит.

— Вам не надо было сюда приходить, — заметила я. — Уверена, никто бы не заметил вашего отсутствия.

Ничего не ответив, Гил уставился мне за плечо. Я обернулась и увидела, что он смотрит на Луизу Норт. Словно почувствовав на себе его взгляд, девушка подняла глаза и замерла, не мигая и, кажется, даже не дыша, как заяц в высокой траве, застигнутый грозным хищником и готовый в любой момент дать деру.

Опять повернувшись к Гилу, я не смогла прочесть на его лице ни одной эмоции. Спустя пару мгновений он вспомнил обо мне.

— Извините, — коротко бросил и зашагал к столикам с едой.

Луиза тоже исчезла.

Поскольку вокруг Антона Вентнора все время вилась услужливая свита, мне не скоро удалось к нему подобраться. В конце концов я дождалась, когда он отправится в роскошный портативный туалет, арендованный Хауортами, и подкараулила его на выходе. Его явно не обрадовала моя навязчивость, но воспитание и профессиональная вежливость победили.

— Чем я могу вам помочь, мисс…

— Констебль сыскной полиции Мэйв Керриган, — представилась я, четко выговаривая каждый слог.

Он щелкнул пальцами.

— Да-да, вспомнил! Вы хотели со мной поговорить.

— Но вы мне так и не позвонили. Ничего страшного. Мы можем побеседовать прямо сейчас.

— Сейчас? — Он растерянно заморгал. — По-моему, это не очень удобно…

— Не волнуйтесь, я не займу у вас много времени.

Я схватила его за руку и повела в незанятый уголок сада. Мистер Вентнор безропотно шел за мной, даже не пытаясь сопротивляться. Видимо, его напугала моя решимость. К тому же он был на добрых пять дюймов ниже меня и на двадцать лет старше, а его физическая форма оставляла желать лучшего. Бывший босс Ребекки прекрасно понимал, что расклад сил не в его пользу, да и не хотел устраивать публичную сцену.

В саду Хауортов протекал маленький ручей, на берегу которого стояла скамья из кованого железа, скрытая длинными тонкими ветвями плакучей ивы. Даже сейчас, когда на иве не было листьев, а под ногами хлюпала грязь, это место поражало романтической красотой. Правда, мой спутник, сердитый коротышка средних лет в облегающем черном костюме и съехавшем на затылок парике, сильно портил идиллическую картину.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название