-->

Смерть понтифика

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть понтифика, Роча Луис Мигель-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Смерть понтифика
Название: Смерть понтифика
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 103
Читать онлайн

Смерть понтифика читать книгу онлайн

Смерть понтифика - читать бесплатно онлайн , автор Роча Луис Мигель

Возвращаясь из отпуска домой, Сара Монтейро и не подозревает, что с момента приземления самолета в Хитроу вся ее жизнь сделает крутой поворот.

Перспективная карьера молодой талантливой журналистки, безмятежное времяпровождение любимой дочери благородного семейства, приятные путешествия и дружеские вечеринки останутся в прошлой жизни.

А сейчас прямо из комфортного кресла международного авиалайнера она попадет в машину с тонированными стеклами, будет спасаться бегством из собственной ванной, чудом приобретет таинственного охранника, окажется в кабинете научного сотрудника Британского музея, спустится в катакомбы монастыря в Мафре под Лиссабоном, станет очевидцем допроса агентами спецслужб собственного отца — и все это из-за того, что в ее руках случайно окажутся секретные документы, проливающие свет на действительные обстоятельства смерти папы Иоанна Павла I…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда же он вернулся, невеста уже успела переехать в другой город и была обижена настолько, что даже не отвечала на телефонные звонки. Тогда он решил полностью посвятить себя работе, и вот теперь, в возрасте тридцати двух лет, жил лишь своим делом, надеясь, что когда-нибудь все-таки обзаведется семьей, которую можно будет любить и о которой можно будет заботиться. Его страшила возможность превратиться в подобие Джеффри Барнса: без привязанностей, без других увлечений, кроме желания набить брюхо вкусной едой в хорошем ресторане. К тому же Стафтон считал Джеффри Барнса настоящим сукиным сыном, бесчувственным и беспринципным.

— Готово? — спрашивает Барнс, нависая над монитором компьютера, за которым сидит Стафтон.

— Еще нет. Но осталось совсем чуть-чуть.

— Нарыл что-нибудь?

— Все, что удалось откопать, — в распечатке. Барнс направляется к стоящему у окна принтеру и берет кипу сложенных в папку бумаг. Фактов много, но не хватает времени, чтобы обработать все. Директор филиала смотрит в зал, где бурлит людская толпа. Мужчины и женщины снуют из стороны в сторону. Крики, приказы, телефонные звонки. Трос молодых стажеров оживленно болтают.

— Эй вы, трое! — кричит Барнс. — Проанализируйте факты, и в деталях! Когда закончите, дам новое задание.

Улыбки исчезают, но молодые люди с готовностью исполняют распоряжение.

— Сообщите Стафтону обо всем, что удастся найти.

Барнс уходит в кабинет; время идет, а новостей по-прежнему нет.

Стажеры усаживаются за стол выполнять задание. Самый раскованный направляется к Стафтону:

— Вы уже успели сегодня поесть?

— Нет! Ни поесть, ни попить, ни поспать, ни поссать, — огрызается Стафтон, неотрывно глядя на монитор.

— Все, дело сделано. Конец.

— Молись, чтобы мы схватили их сейчас же, потому что иначе конец будет нам.

Стажер наклоняется к Стафтону, точно собираясь сообщить что-то по секрету:

— Дядя, я прибыл только сегодня. И у меня нет ни малейшего представления о том, что нужно искать.

— Предателя Джека Пейна и Сару Монтейро — кстати, довольно талантливую журналистку. Они нужны нам живыми.

— Джека Пейна? Самого Джека Пейна?

— Его самого.

— Однажды я с ним работал. Джек спас мне жизнь.

— Ну, теперь он наверняка поступил бы иначе. Давай, Томпсон, нам нельзя терять время, — поторапливает Стафтон.

— Что ты делаешь?

— Просматриваю списки пассажиров, вылетевших за границу вчера. Неимоверный объем работы.

— Все равно что искать иголку в стоге сена. Они наверняка воспользовались подложными документами.

— Само собой. Но другого способа выполнить задание у нас сейчас все равно нет. Мы должны во что бы то ни стало отыскать эту иглу, какой бы крошечной она ни была.

— Мне нужно позвонить. Я скоро, — сообщает Томпсон и направляется к секретарше, чей телефон свободен.

Барнс, устроившись в кресле, рассматривает рабочий зал за стеклом. Такому множеству людей лучше бы работать в закрытом помещении. Жаль, что это невозможно. Стран много, а в США свои правила — по крайней мере, так считают в кабинете президента. На какое-то время Джеффри задумывается, не запросить ли подкрепления у Лэнгли. Тот, конечно, не откажется, но поступить так — все равно что признать себя побежденным перед лицом всего генерального штаба. Нет, пусть пока все остается как есть. Если до конца дня не будет никаких новостей — что ж… тогда он, возможно, и пересмотрит свое решение.

Неожиданно что-то — вернее, нехватка одной детали — привлекает внимание Барнса. Он встает и направляется в общее помещение. Резкой походкой направляется к столу, где двое стажеров заняты анализом списка пассажиров, прибывающих из Соединенного королевства.

— Есть результаты?

— Никаких. Вы не допускаете, что они еще не выезжали за границу? — спрашивает один из агентов.

— Уверен, что они покинули страну, — с этими словами Барнс вновь смотрит туда, где находится привлекшая его внимание деталь. — А что Стафтон?

— Уехал вместе с Томпсоном.

— Вместе с Томпсоном? Куда же?

— Они не сообщили, куда направились.

Возбужденный Джеффри возвращается в свой кабинет, но его перехватывает секретарша:

— Сэр…

— Мне принесли еду?

— Сейчас доставят.

— Сегодня они опаздывают больше, чем обычно.

— Доставка в течение двадцати минут, сэр, как всегда.

Барнс распахивает дверь кабинета. Он очень взволнован. «Все это ничем хорошим для меня не кончится», — с маниакальной одержимостью повторяет он про себя.

Девочка, сидящая на ступеньках и поглощенная игрой в «плейстейшн», даже не замечает двоих мужчин, проходящих мимо нее на второй этаж. Если бы не игра, она услышала бы, как один из них отчитывает второго: плохо поработали, это не он… А больше вокруг ни души.

Девочка заворожена метеоритным потоком, в котором приходится лавировать космическому кораблю. Наушники мешают услышать грохот от удара ногой в дверь на третьем этаже. Квартирант вскакивает, просыпаясь от грохота упавшей двери, но тотчас замирает под прицелом оружия, которое держит в руках человек, вошедший первым:

— Здравствуй, дорогой Ганс, — приветствует его Томпсон, подойдя немного ближе.

Стафтон заходит с другой стороны, тоже с оружием наготове:

— Как твои дела?

ГЛАВА 42

Хотя с того момента, как самолет с беглецами приземлился в столице Португалии, не прошло и двух часов, Сара успевает принять душ в одной из комнат отеля «Алтис», на улице Кастильо, где собиралась перекусить вместе с Рафаэлем.

Девушку ничуть не смущает необходимость делить комнату с незнакомцем. Это странно, поскольку вместе с этим человеком девушка пережила многое, а пережитое никогда не удастся стереть из памяти, и теперь оно связывает ее с Рафаэлем сильней, чем с кем бы то ни было еще. Завернувшись в одно из белых полотенец, Сара заходит в спальню; спокойно и ничуть не смущаясь остается в таком виде, с полным безразличием к собственной внешности.

Внезапно по телевизору начинается программа новостей. Сара слышит собственное имя:

— Свежие новости. Этим утром в Лондоне арестована португальская журналистка Сара Монтейро, разыскиваемая властями Великобритании как свидетельница совершенного в ее доме преступления.

На телеэкране появляется женщина, выходящая из полицейской машины, прикрывая голову пиджаком и закрывающая за собой дверь в прославленное здание Скотланд-Ярда.

— Да, сегодня день сплошных сюрпризов, — произносит девушка, смотря на экран с полуоткрытым ртом.

— Мы дважды засветились, — отвечает Рафаэль, поднимаясь с места, — я приму душ, и мы уезжаем.

Рафаэль выхолит из ванной, опоясавшись полотенцем, но Сары в спальне не оказывается. Она входит как раз в тот момент, когда он начинает надевать штаны:

— Куда ты собралась? — спрашивает ее спутник, и по-прежнему не обращая внимания на присутствие женщины, продолжает одеваться.

— К стойке портье.

— Куда?

— Я что, должна отчитываться перед собой о всех своих перемещениях?

— Вовсе нет. Но я не смогу тебя защитить, если не буду знать, где ты находишься.

— Я просто собралась к портье. Скоро вернусь, жива и здорова, — ехидно заверяет девушка. — Ну так что? Идем?

— Подожди, дай одеться.

Сара вновь обращает внимание на странную татуировку и рану на руке молодого человека.

— Не очень-то хорошо выглядит.

— Пройдет.

— Дай я хотя бы обработаю рану, — и, не дожидаясь ответа, девушка направляется в ванную, берет кусок мыла, смачивает полотенце горячей водой и достает еще одно, сухое. Возвращается в спальню и оставляет все на кровати.

— Присаживайся.

— Да брось ты, мне уже лучше.

— Садись!

Рафаэль подчиняется, не желая вступать в пререкания, и устраивается на краю кровати. За неимением алкоголя мыло — лучший антисептик. Сара принимается промокать рану влажным полотенцем. Затем берется за сухую ткань, разрывая тонкую материю на полоски, и накладывает повязку. Закончив работу, встает и осматривает подопечного.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название