Язык небес
Язык небес читать книгу онлайн
Еще будучи ребенком, Коттон Малоун слышал от матери, что его отец, моряк, погиб при крушении подлодки в Северной Атлантике. Теперь Коттон, бывший агент Департамента правосудия, хочет знать всю правду об этой трагедии. То, что он выяснил, повергает его в шок: оказывается, на самом деле атомная субмарина его отца исчезла без следа при выполнении сверхсекретной миссии где-то во льдах Антарктиды. Коттон пытается разузнать, что именно отец и его команда искали там.
Расследование приводит его к зашифрованной информации, веками хранившейся в… гробнице императора Карла Великого. Эта тайна связана с Антарктидой и имеет решающее значение для судеб всего человечества. Но, оказывается, не только Малоун идет по следам древней загадки…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глядя в бинокль, Чарли заметил, что охота началась. Сейчас Скофилд и его группа двинулись на север. Смит рискнул сделать ставку — и выиграл. У него было достаточно времени, чтобы навести прицел и нажать на курок. Охотники никуда не торопились, медленно передвигаясь по заснеженному лесу.
Чарли повесил бинокль на ближайшую ветку и взял ружье в правую руку. Сейчас он пожалел, что не взял с собой глушитель: продавались они лишь нелегально, а Чарли очень не любил рисковать. Он крепко сжал приклад и принялся терпеливо ждать, когда его добыча подойдет как можно ближе.
Стефани бежала вперед; паника и страх очередной фатальной ошибки подстегивали ее и придавали силы. Она смотрела вперед, не забывая и про лес, стараясь все взять под контроль. Ее дыхание вырывалось из легких с сиплым хрипом.
Разве на охотниках не должны быть яркие жилеты?
Был ли здесь убийца?
Смит уловил движение сзади охотников. Он схватил бинокль и сфокусировался на тех двоих из прошлой ночи, несущихся вперед примерно в пятидесяти ярдах позади группы.
По-видимому, его хитрость сработала лишь частично.
Чарли представил себе, что произойдет, после того как Скофилд погибнет. Инцидент на охоте будет немедленно принят во внимание, а эти двое еще и добавят жару. Будет проведено тщательное расследование, и, скорее всего, его будут вести не только местные власти. Следователи будут измерять, фотографировать и искать. Как только они поймут, что пуля летела сверху, все деревья будут внимательно осмотрены. Но, черт возьми, их тут было больше десяти тысяч… Как они смогут найти нужное?
Скофилд стоял в пятистах ярдах от него, два его спасителя неумолимо приближались. Всего несколько секунд, и они будут здесь.
Чарли снова прицелился — и уже не отрывал взгляда от оптики.
Несчастные случаи происходят все время. Один за другим охотники ошибаются, пытаясь попасть в дичь…
Четыреста ярдов.
Даже когда они носят флуоресцентные оранжевые жилеты…
Чарли навел прицел.
Пуля должна попасть в грудную клетку, но выстрел в голову исключает необходимость использования второй пули…
Триста ярдов.
Те двое очень мешали, но Рэмси ожидал, что доктор Дуглас Скофилд умрет именно сегодня.
Чарли Смит спустил курок.
Ружье пролаяло, и голова Скофилда взорвалась.
Итак, шанс был использован на все сто процентов.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
Глава 74
Оссэ, Франция
13.20
Малоун достаточно прочел из перевода Кристл, чтобы понять, что он должен ехать в Антарктиду. Если он вынужден взять с собой четырех пассажиров, пусть будет так. Эйнхард, очевидно, испытал что-то экстраординарное; это же «что-то» покорило Херманна Оберхаузера. К сожалению, старый немец почувствовал надвигавшуюся на него тьму и вернул книгу туда, где она пролежала до того 1200 лет, в надежде, что его сын сможет повторить путешествие средневекового летописца. Однако Дитц не справился с этим заданием, а вместо этого отправил на дно весь экипаж «НР-1А». Если был хоть один малюсенький шанс найти эту затонувшую подводную лодку, Коттон должен его использовать.
Они поговорили с Изабель и рассказали ей, что нашли.
Кристл заканчивала перевод, еще раз просматривая текст и убирая все шероховатости и неточности, проверяя всю информацию, изложенную в нем.
Малоун вышел из гостиницы в морозный день и прошел через центральную площадь Оссэ. Каждый его шаг звучал так, словно пенопласт хрустяще скрипел по стеклу. Он взял с собой телефон и, пока шел, набрал номер Стефани. Она ответила после четвертого гудка и сказала:
— Я ждала от тебя звонка.
— Это звучит неутешительно.
— Никому никогда не нравится оставаться в дураках…
Коттон слушал ее рассказ о событиях последних двенадцати часов, о том, что случилось в поместье Билтмор.
— Я видела, как у человека начисто снесло голову, — закончила Нелл.
— Вы пытались сказать ему, чтобы он не ходил на охоту, но он не стал вас слушать? Никаких следов стрелка, как я понимаю, так и не нашли?
— Слишком большая площадь. Сейчас ясно только одно: выстрел был сделан из оптической винтовки. Нет никакого способа обнаружить, а тем более задержать убийцу. Он очень хорошо выбрал место.
Малоун отлично понимал ее разочарование.
— У вас все еще остался след, который ведет к Рэмси…
— Скорее у него к нам, а не наоборот. Меня это, честно говоря, пугает. — Стефани подавленно замолчала.
— Но вы можете проследить связь. В какой-то момент адмирал и его наемный убийца должны совершить ошибку. Ты уже упоминала о том, как Дэниелс сообщил тебе, что Диана Маккой отправилась в форт Ли, а Рэмси был там только вчера. Думай, Стефани. Президент сообщил тебе эту информацию не просто так.
— Я согласна с тобой… — Но энтузиазма в ее голосе не прибавилось.
— Думаю, ты отлично знаешь, каким будет твой следующий шаг, — решил подбодрить Малоун свою бывшую начальницу.
— Это полное дерьмо, Коттон. Скофилд мертв, потому что я не думала, что все так серьезно…
— Никто и не говорит, что это честно. Правила жестки, а обстоятельства еще жестче. Ты мне сама говорила когда-то: делай свою работу честно, а не ругай себя. Это бессмысленная трата времени. Не оплошай в следующий раз.
— Ученик, обучающий учителя?
— Что-то вроде того. А сейчас мне нужна от тебя услуга. Очень большая.
Стефани позвонила в Белый дом. Она пыталась выполнить просьбу Малоуна как можно быстрее и уже сообщила ему, чтобы он был готов немедленно.
Нелл вышла на прямую линию соединения с начальником канцелярии президента и, как только услышала его голос, максимально доступно объяснила, что от него требуется. Ждать осталось совсем немного. Уже через минуту президент был на проводе, и первое, что он спросил, было:
— Скофилд мертв?
— И это наш провал, — призналась Стефани.
— Как Эдвин?
— Очень зол и практически невменяем. Что сейчас делаете вы и Диана Маккой?
— Не так уж все и плохо. Я надеюсь, что хорошо ее отлупил.
— Мне нужно сразу было слушаться Коттона Малоуна, а я всего лишь выслушала его. Это моя ошибка.
— Все очень сложно, Стефани. Но давай просто скажем, что я не до конца был уверен в подходе Эдвина. Как бы мне сейчас хотелось, чтобы он оказался прав…
Стефани не стала с этим спорить и с ходу выложила просьбу Малоуна:
— Коттон просит об услуге, и она имеет отношение к этому делу.
— Что за услуга?
— Он связал между собой адмирала Рэмси, «НР-1А», Антарктиду и тот пакгауз в Форте Ли. Те камни и надписи на них, он нашел способ их прочесть.
— Я надеялся, что это произойдет, — пророкотал Дэниелс.
— Он перешлет по электронной почте программу перевода. Я подозреваю, что причина, по которой «НР-1А» отправилась в плавание, была одна: они должны были узнать чуть больше об этих камнях. И теперь пришла очередь Малоуна посетить этот негостеприимный континент. Он должен отправиться на базу Хальворсен. Немедленно. И еще четыре пассажира.
— Гражданские?
— Боюсь, что так. Но они — часть сделки. У них есть координаты точного места. Не будет их, не будет и места. Ему нужен самолет, машина — или что-то такое, что позволит ему быстро продвигаться по континенту, — и оборудование. Коттон уверен, что, получив все, он наконец разгадает тайну «НР-1А» и раскроет обстоятельства гибели отца.
— Мы обязаны ему помочь. Все будет сделано.
— А теперь позвольте мне еще раз узнать, что делаете вы и Диана Маккой?
— Извини. Это привилегия президента. Но мне нужно знать, собираетесь ли вы в Форт Ли.
— Мы можем использовать тот частный самолет, который доставил сюда секретную службу?
— Он ваш на один день. — И Дэниелс довольно засмеялся.
— Тогда — да, мы поедем.