Дело о наезде
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о наезде, Чейз Джеймс Хэдли . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Дело о наезде
Автор: Чейз Джеймс Хэдли
ISBN: 5-218-00265-8
Год: 1958
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 221
Дело о наезде читать книгу онлайн
Дело о наезде - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Дело о наезде» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
считаете?
- Спросите ее, если вас это касается, - разозлился я, окинув его далеко не дружелюбным взглядом.
Он потер большой рукой потное лицо и подавил зевок.
- Спросить-то я могу, да боюсь, она не ответит. А машинами Эйткена она когда-нибудь пользуется?
Сердце мое подскочило.
- Вы что, нашли на одной из них повреждения?
- Нет. Шофер держит их в прекрасном состоянии. А что ему остается делать?
- Тогда какое вам дело, пользуется она ими или нет? Но если это успокоит вашу душу, могу сказать, что у нее нет водительских прав, стало быть, и машинами она не пользуется.
Он покосился на меня.
- Прав у нее может и не быть, - медленно проговорил он, - но это еще не значит, что она не берет время от времени машину. Некоторые идут на такой риск. Интересно, почему это вдруг у нее нет прав?
Я понял, что сболтнул лишнее.
- Спросите об этом ее, - сказал я. - Но какая вообще-то вам разница?
- Слушайте, приятель, - спокойно сказал он. - Напрасно вы ерепенитесь. Задавать вопросы - это моя работа. И задаю я их только по обязанности, удовольствия в этом мало. Я полицейский, и, когда происходит что-то необычное, я спрашиваю: почему? Вот я и спрашиваю себя: почему это она, увидев меня, побледнела, как призрак? Обычно женщина с такой внешностью, с такими формами чувствует себя очень уверенно. И никакой полицейский ее не смутит, цвета лица не испортит. А у нее был подпорченный цвет лица. Почему? Что у нее на уме? При виде полицейского цвет лица портится только в одном случае: когда у тебя нечистая совесть. Вот мне и интересно, что там у нее с совестью?
- Мне откуда знать? - проскрипел я сквозь губы.
Он рассеянно похлопал меня по руке.
- Конечно, конечно. Вам откуда знать?
Уэст направился к террасе.
Я пошел за ним, но держался на некотором расстоянии, чтобы он не завязал новую беседу.
Он выписал Эйткену четыре справки на четыре машины.
Взяв справки, Эйткен небрежно кинул их на стол. Уэст дал справку и Хэкетту.
- Пожалуй, это все, - сказал он, глядя на нас. - Благодарю вас за помощь, сэр, - сказал он Эйткену. - И вас тоже. - Его маленькие глазки повернулись ко мне. Затем он протопал через террасу и спустился по ступенькам к машине.
- Прекрасный способ выбрасывать на ветер деньги налогоплательщиков, проворчал Эйткен.
- Ты это в самом деле? - спросил Хэкетт, поднимая густые брови. - Ведь они хотят найти человека, который убил полицейского. Они знают, что машина убийцы повреждена. И с этими штуками, - он помахал справкой, - они наверняка его найдут. Рано или поздно, они наткнутся на поврежденную машину без справки - вот вам и убийца. Лично я считаю, это кто-то здорово придумал. - Он повернулся ко мне. - Никак вам не удается добраться до своего гольфа. Я тоже буду двигаться. - Он взглянул на Эйткена. - Жена, небось, уже паникует, куда я девался. Будь здоров, Р.Э., надеюсь, эта нью-йоркская авантюра доставит нам немало приятных минут. - Он пожал руку Эйткену.
- Надеюсь, - ответил Эйткен.
- Спросите ее, если вас это касается, - разозлился я, окинув его далеко не дружелюбным взглядом.
Он потер большой рукой потное лицо и подавил зевок.
- Спросить-то я могу, да боюсь, она не ответит. А машинами Эйткена она когда-нибудь пользуется?
Сердце мое подскочило.
- Вы что, нашли на одной из них повреждения?
- Нет. Шофер держит их в прекрасном состоянии. А что ему остается делать?
- Тогда какое вам дело, пользуется она ими или нет? Но если это успокоит вашу душу, могу сказать, что у нее нет водительских прав, стало быть, и машинами она не пользуется.
Он покосился на меня.
- Прав у нее может и не быть, - медленно проговорил он, - но это еще не значит, что она не берет время от времени машину. Некоторые идут на такой риск. Интересно, почему это вдруг у нее нет прав?
Я понял, что сболтнул лишнее.
- Спросите об этом ее, - сказал я. - Но какая вообще-то вам разница?
- Слушайте, приятель, - спокойно сказал он. - Напрасно вы ерепенитесь. Задавать вопросы - это моя работа. И задаю я их только по обязанности, удовольствия в этом мало. Я полицейский, и, когда происходит что-то необычное, я спрашиваю: почему? Вот я и спрашиваю себя: почему это она, увидев меня, побледнела, как призрак? Обычно женщина с такой внешностью, с такими формами чувствует себя очень уверенно. И никакой полицейский ее не смутит, цвета лица не испортит. А у нее был подпорченный цвет лица. Почему? Что у нее на уме? При виде полицейского цвет лица портится только в одном случае: когда у тебя нечистая совесть. Вот мне и интересно, что там у нее с совестью?
- Мне откуда знать? - проскрипел я сквозь губы.
Он рассеянно похлопал меня по руке.
- Конечно, конечно. Вам откуда знать?
Уэст направился к террасе.
Я пошел за ним, но держался на некотором расстоянии, чтобы он не завязал новую беседу.
Он выписал Эйткену четыре справки на четыре машины.
Взяв справки, Эйткен небрежно кинул их на стол. Уэст дал справку и Хэкетту.
- Пожалуй, это все, - сказал он, глядя на нас. - Благодарю вас за помощь, сэр, - сказал он Эйткену. - И вас тоже. - Его маленькие глазки повернулись ко мне. Затем он протопал через террасу и спустился по ступенькам к машине.
- Прекрасный способ выбрасывать на ветер деньги налогоплательщиков, проворчал Эйткен.
- Ты это в самом деле? - спросил Хэкетт, поднимая густые брови. - Ведь они хотят найти человека, который убил полицейского. Они знают, что машина убийцы повреждена. И с этими штуками, - он помахал справкой, - они наверняка его найдут. Рано или поздно, они наткнутся на поврежденную машину без справки - вот вам и убийца. Лично я считаю, это кто-то здорово придумал. - Он повернулся ко мне. - Никак вам не удается добраться до своего гольфа. Я тоже буду двигаться. - Он взглянул на Эйткена. - Жена, небось, уже паникует, куда я девался. Будь здоров, Р.Э., надеюсь, эта нью-йоркская авантюра доставит нам немало приятных минут. - Он пожал руку Эйткену.
- Надеюсь, - ответил Эйткен.
Перейти на страницу: