Последняя воля Нобеля
Последняя воля Нобеля читать книгу онлайн
В священном зале Стокгольма, где на протяжении столетия происходят церемонии награждения Нобелевской премией, при большом стечении народа наемный киллер, неуловимая международная преступница Кошечка, хладнокровно убила председателя комиссии по медицине. Журналистка Анника Бенгтзон, ставшая свидетелем драмы, параллельно с официальным следствием, ведет свое собственное расследование. Убийца известна, но кто заказчик? Анника пытается отыскать причины разыгравшейся драмы в научных кругах, причастных к выдвижению нобелевских лауреатов. Вскоре она сталкивается с еще несколькими убийствами, но совсем другими по сути — кровавыми, изуверскими. Похоже, действует еще один преступник, и деяния его — ужасающий реванш за прошлые унижения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Анника посмотрела на Эббу.
— Конечно, — ответила она, — без проблем.
— Я собираюсь завтра уехать на несколько дней в гости к кузине в Даларну. Ты не могла бы присмотреть за домом, пока меня не будет?
Анника кивнула, окинув взглядом гигантскую виллу.
— Конечно смогу, — сказала она. — Что я должна делать? Поливать цветы, выводить собаку, вынимать почту из ящика?
Эбба рассмеялась и, сунув руку в карман жакета, принялась что-то искать.
Франческо едет со мной, но будет большой любезностью с твоей стороны, если ты пару раз заглянешь в почтовый ящик. С растениями ничего не случится. Вот ключи от почтового ящика… Громадное спасибо. Если что-нибудь произойдет — позвони по сотовому телефону. Вот он, на визитной карточке.
Она дала Аннике кольцо с ключами и визитную карточку, помахала рукой и побежала за Франческо, который кинулся на участок Гопкинса.
Нет, мальчик, нет, нам сюда…
Анника с трудом сглотнула несуществующую слюну, положила ключи и карточку в карман куртки, а потом посмотрела на свою машину. Мешки с компостом по-прежнему стояли на земле возле открытого багажника.
Никто и не собирался ей помогать.
Понедельник. 31 мая
Входя в кабинет, Антон Абрахамссон почувствовал, что у него подгибаются колени. Об утренних беседах на верхнем этаже главного здания полицейского управления в Кунгсхольмене ходили самые страшные слухи, особенно о беседах в угловых кабинетах, откуда были видны верхушки деревьев парка Кронеберг.
Вот настала и его очередь.
Глава полиции безопасности и Бертстранд, непосредственный начальник Абрахамссона, стояли у окна и тихо переговаривались. Восходящее солнце отблескивало от фасадов дома напротив, отбрасывая неровные тени на их лица. Оба помешивали кофе в чашках. Разговор, судя по всему, был конфиденциальным.
— Вот, значит, как выглядит эта комната… — сказал Абрахамссон, потирая руки, чтобы избавиться от покрывшего ладони холодного пота.
Мужчины у окна оглянулись на него, поставили чашки на круглый стол и пошли Антону навстречу.
— Добро пожаловать, — произнес чин полиции безопасности. — Кофе или, может быть, воды? — Он жестом указал на стол, где стояли холодные закуски, вода и кофе.
Антон Абрахамссон обменялся рукопожатием с Бертстрандом и налил себе кофе. Руки его подрагивали, и он испугался, что расплескает напиток.
Интересно, все так нервничают, когда их вызывают для обсуждения продвижения по службе? — подумал он.
— Садитесь, Абрахамссон, — сказал чин из полиции безопасности.
Все трое уселись в удобные кресла, обитые темно-синей тканью. Антон вытянул ноги.
— Надеюсь, у тебя дома все в порядке? — спросил начальник Антона.
Абрахамссон не смог удержаться от смеха. Это и в самом деле становилось интересным.
— Спасибо, все хорошо, — ответил он. — Нашему малышу уже девять месяцев… У него были проблемы, там… колики и все подобное…
Бертстранд наклонился вперед и сложил руки на груди.
— Антон, — сказал он, — нас интересуют обстоятельства зимней экстрадиции в Бромме.
Антон Абрахамссон улыбнулся. Да, он отлично помнил ту экстрадицию.
— Сложная работа, — сказал он. — Я рад, что все прошло гладко.
Начальники переглянулись с таким видом, что Абрахамссон ощутил в груди неприятный холодок.
— Ты написал рапорт, — сказал чин из полиции безопасности. — Там все отражено точно?
Антон отпил глоток воды и задумчиво кивнул. Да, там все было описано точно.
— Нас все же интересуют некоторые детали, — сказал Бертстранд. — Надеюсь, ты поможешь нам их прояснить.
Антон улыбнулся, хотя снова почувствовал предательскую слабость в коленях.
— Спрашивайте, — коротко произнес он.
— В какой момент ты понял, что экстрадицию будут осуществлять люди из ЦРУ?
В какой момент?
— Ну, — неуверенно заговорил Антон, — должно быть, в тот момент, когда Джордж сказал, что привез с собой людей из ЦРУ, которые проследят за экстрадицией.
— Джордж? — переспросил чин из полиции безопасности.
— Человек, который представился как начальник американской команды, — пояснил Бертстранд.
— Джордж? — повторил человек из полиции безопасности, не мигая глядя на Антона.
— Он был очень вежлив и корректен, — продолжил Антон.
Чин поерзал в кресле, отчего слегка скрипнула обивка.
Бертстранд уселся на самый краешек кресла.
— В какой-нибудь момент ты надевал маску? — укоризненно глядя на Антона, спросил он.
Маску?
— В какой-либо момент процедуры?
Конечно нет.
— Конечно нет. Зачем мне было надевать маску?
— Ты не отреагировал на тот факт, что все американцы были в масках?
— Но не Джордж. Он был без маски, с открытым лицом. Он был очень…
Вежлив и корректен, хотелось добавить Антону, но он вспомнил, что уже говорил об этом.
— Еще один вопрос. — Бертстранд снова взглянул Антону в глаза. — Почему вы вышли оттуда?
Вышли? Когда?
— Почему ты и все твои подчиненные покинули комнату, когда люди из ЦРУ стали работать с заключенным, унижая его человеческое достоинство?
— Мы присутствовали при этом, — ответил Абрахамссон. — Мы оставались там почти до конца процедуры.
— Да, это так, — медленно и тихо, почти вкрадчиво произнес Бертстранд, — но почему вы все-таки ушли? Я имею в виду, ушли в конце?
Антон снова явственно услышал крики заключенного, эхом отдававшиеся от потолка и стен комнаты, позвякивание ножных кандалов, шорох ножниц, разрезающих ткань. Он снова услышал вопли и мольбы о помощи, видел налитые кровью, уставленные в потолок глаза голого человека, когда ему засунули палец в задний проход.
— Эта процедура показалась мне крайне отталкивающей, — сказал он.
Чин из полиции безопасности встал, подошел к окну и принялся смотреть на верхушки деревьев.
— Антон, — сказал Бертстранд, — с этой экстрадицией возникла юридическая проблема, как ты, наверное, уже понял.
Антон недоуменно моргнул. Юридическая проблема?
— Ты отвечал за экстрадицию, но фактически ты передал официальный контроль над процедурой американцам, — пояснил Бертстранд. — Шведский закон прямо это запрещает. Будет расследование, и его результаты рано или поздно станут достоянием гласности. Ты понимаешь, что это означает?
Антона охватило внезапное и очень неприятное подозрение.
— Это не моя вина, — сказал он. — Я ничего не мог сделать.
Бертстранд сочувственно кивнул.
— Я вполне понимаю твое положение, — кивнул он. — Но мы должны помогать друг другу, чтобы докопаться до истины.
— Не я санкционировал экстрадицию, — возразил Антон. — Этим занималось Министерство иностранных дел. Министр иностранных дел.
— Ты прав, — сказал Бертстранд, — но дело не в депортации как таковой.
— Но какое отношение я имею к тому, что могло произойти в воздухе — там есть командир корабля, который…
— Абрахамссон, — сказал, обернувшись, чин из полиции безопасности. — Проблема в Джордже. Ты это уловил?
Он медленно подошел к креслу, в котором сидел Антон.
— Как, черт подери, мы объясним тот факт, — сказал он, — что официальные полномочия в шведском аэропорту были переданы какому-то американскому ЦРУ?
Последние слова он почти прокричал.
Антон вжался в кресло, изо всех сил вцепившись в подлокотники.
— Давайте разберем эту ситуацию, — предложил Бертстранд. — Правительство решило экстрадировать террориста, это нам ясно. Что могло случиться с ним после завершения экстрадиции — тоже входит исключительно в компетенцию правительства. Так что и здесь мы чисты. Мы можем свести всю проблему к транспортировке, и тогда это станет головной болью для министерства иностранных дел.
— Американское ЦРУ?! — снова заорал чин из полиции безопасности. Глаза его медленно налились кровью. Он в упор смотрел на Антона. — Джордж?!
— Мы можем перевести стрелки на сам перелет, оставив в тени всех, кто санкционировал экстрадицию, и тогда все будет в порядке, — сказал Бертстранд. — Издатели газет ребята простые, самолет выглядит намного сексуальнее, нежели параграф закона, не так ли?