Замороченные
Замороченные читать книгу онлайн
Частная сыщица Риган Рейли и ее новоиспеченный муж Джон, глава подразделения по особо важным делам полицейского управления Нью-Йорка, отправляются в свадебное путешествие в Ирландию. Они приезжают в древний замок Хеннесси, где, согласно легенде, обитает призрак. По удивительному стечению обстоятельств, это дух их однофамилицы, кружевницы Мэй Рейли, которая сплела для хозяина замка красивейшую кружевную скатерть, но не получила обещанного вознаграждения. Прежде чем Риган и Джон успевают увидеть это дивное произведение искусства, оно исчезает. Кто же, как не они, сможет его найти?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— И как вы только могли воспользоваться неискушенностью этой прекрасной, наивной, безумно талантливой леди! — стыдил он их.
— Отныне я желаю, чтобы вы относились ко мне так же почтительно, как к тетушке Эйлин, — добавила Маргарет, при этом в глазах у нее сверкнул лукавый огонек.
Мимо Риган и Джека продефилировала Фелисити, супруга Нила Бакли. Она поздоровалась с ними. Судя по ее нетвердой походке, она уже успела пропустить пару бокалов шампанского.
— Сдается мне, на днях вы видели здесь привидение, или я не права? — спросила она у Риган, подмигивая.
— О чем это вы? — удивилась Риган.
— Что ж, будем считать, я помогаю Нилу поддерживать ауру таинственности в замке Хеннесси, — ответила та и поплыла дальше.
Риган замерла в недоумении: неужели это ее я давеча видела на лужайке?
— Риган! Джек!
Оба разом обернулись, услышав голос Джеральда, стоявшего с Луизой у входа в шатер.
— У нас для вас небольшой сюрприз, — сказал он. Повернув голову, Джеральд окликнул кого-то: — Выходите! Уже можно.
Из-за угла выглянули Люк и Нора. Вид у них был слегка смущенный, как у двух напроказивших сорванцов.
— Папа! Мама! — обрадовалась Риган.
Они с Джеком бросились им навстречу.
— Мы вовсе не хотели отравлять вам медовый месяц, — объяснила Нора. — Но папа решил, что будет неплохо поучаствовать в аукционе. А вдруг нам повезет, и мы станем обладателями одного из уникальных колец Кладда?
— Это папа так сказал? — переспросил Люк, едва сдерживаясь, чтобы не прыснуть со смеху.
Нора пропустила его слова мимо ушей:
— Мы остановились у Джеральда и обещаем, что не будем досаждать вам звонками или мозолить глаза. Мы просто подумали, что будет здорово принять участие в аукционе… Мы же не знали, что они вздумают провести его именно там, где вы остановились, и поэтому…
— Нора, не волнуйтесь, — успокоил ее Джек. — На долю нашего медового месяца выпадали испытания и посерьезней!
Все весело рассмеялись.
Через несколько часов, после великолепного ужина, зажигательной ирландской музыки и безудержного веселья, аукционист, наконец, провозгласил:
— Объявляю начало аукциона открытым!
Все члены семьи Рейли — Джек, Риган, Люк, Нора, Джеральд и Луиза — сидели вместе. А рядом с ними незримо присутствовала еще одна представительница клана Рейли.
Или, по крайней мере, ее дух.