Проклятый изумруд
Проклятый изумруд читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-- Ладно. Когда?
-- В десять.
-- Буду. До скорого, Дортмундер.
Марч повесил трубку.
-- Похоже на то, что в скором времени у нас будут деньги.
-- Отлично, -- одобрила мать. -- Давай, включай.
--Угу.
Марч подошел к проигрывателю и поставил вторую сторону с начала.
-- Ту-ту-у! -- сказал Роджер Чефуик.
Три его небольших поезда были в движении -- сновали туда и сюда по подвалу. Переводились стрелки, подавались команды, проводились всевозможные маневры. Сигнальщики выходили из своих будок и махали флажками. Вагоны-платформы останавливались в определенных местах и наполнялись зерном, чтобы немного дальше освободиться от него. Почтовые мешки грузились в почтовые вагоны. Раздавались звонки, опускались шлагбаумы, потом, после прохождения поезда, поднимались.
Вагоны прицеплялись и отцеплялись. Движение было очень интенсивным.
-- Ту-ту-у! ---сказал Роджер Чефуик.
Невысокого роста, худощавый, он сидел на высоком стуле за пультом управления, и его многоопытные руки летали над батареей реостатов и переключателей. Вокруг, на уровне пояса, простиралась огромная деревянная платформа, занимавшая почти весь подвал, -- с игрушечными домиками, игрушечными деревьями, игрушечными горами, мостами и тоннелями.
-- Ту-ту-у! -- сказал Роджер Чефуик.
-- Роджер! -- позвала его жена.
Чефуик повернулся и увидел остановившуюся на лестнице Мод. Заботливая, хозяйственная, энергичная, с мягким характером, Мод была для него идеальной спутницей жизни, и он понимал, как ему повезло с ней.
-- Да, дорогая?
-- К телефону, Роджер.
-- О, господи! -- Чефуик вздохнул. -- Скажи, сейчас подойду.
Он опустил рычаг главного контроля и поднялся наверх. Кухня -крошечная, белая, теплая -- пахла шоколадным кремом. Мо стояла у раковины и мыла посуду.
-- Ммм, аромат!.. -- восхищенно простонал Чефуик.
-- Скоро остынет.
-- У меня просто слюнки текут, -- добавил он, чтобы доставить ей удовольствие, и прошел в гостиную, где находился телефон.
-- Алло?- Донесся грубый голос:
-- Чефуик?
-- Он самый.
-- Это Келп. Не забыл меня?
-- Келп? -- Имя было смутно знакомо, но он никак не мог вспомнить. -Простите...
-- В булочной, -- сказал голос.
Теперь Чефуик вспомнил. Ну, конечно, ограбление булочной.
-- Келп! -- воскликнул он в восторге от непогрешимости своей памяти. -- Рад тебя слышать! Как поживаешь?
-- О, помаленьку. Я хотел...
-- Очень, очень рад тебя слышать. Сколько мы не виделись?
-- Два года. Я хотел...
-- Да-а, время летит, -- сказал Чефуик.
-- Что говорить. Я хотел...
-- А я не забыл тебя. Просто думал о другом.
-- Это ничего. Я хотел...
--Но я же не даю тебе и слова сказать. Извини. Слушаю внимательно.
Молчание.
-- Алло? -- позвал Чефуик.
-- Да, --ответил Келп.
-- Ты здесь? Ты, кажется, что-то хотел? -- напомнил Чефуик. Ему показалось, что Келп вздохнул, прежде чем ответить. -- Да, я хотел кое-что... Я хотел узнать, свободен ли ты.
-- Секундочку, прошу тебя.
Чефуик положил трубку на стол, встал, подошел к кухне и спросил у жены:
-- Дорогая, как у нас сейчас с финансами?
Мод с задумчивым видом вытерла руки о передник, потом ответила:
-- По-моему, у нас осталась около семи тысяч на текущем счету.
-- И ничего в загашнике?
-- Нет. Я взяла последние три тысячи в конце апреля.
-- Спасибо, -- сказал Чефуик.
Он вернулся в гостиную, сел на диван и взял трубку.
-- Алло?
-- Да, -- устало ответил Келп.
-- Меня это очень интересует.
-- Отлично, -- ответит Келп очень усталым голосом. -
-- Встретимся сегодня вечером в десять часов в "Баре-и-Гриле" на Амстердам-авеню.
-- Хорошо, -- согласился Чефуик. --До скорого.
Он повесил трубку, встал и вернулся на кухню.
-- Я ненадолго выйду сегодня вечером.
-- Надеюсь, ты не задержишься допоздна?
-- Сегодня нет, вряд ли. Мы' престо поболтаем, -- Чефуик широко улыбнулся. -- Ну, крем готов?
Мод ответила ему улыбкой.
-- Мне кажется, теперь можно попробовать, -- сказала она.
-- Это ваша квартира? -- поинтересовалась девушка.
-- Гм... да, -- с улыбкой ответил Алан Гринвуд, закрывая дверь и пряча ключ в карман. -- Чувствуйте себя как дома.
Девушка остановилась посредине комнаты и медленно, восхищенно осмотрелась.
-- А ваше холостяцкое гнездышко содержится в исключительном порядке.
-- Делаю, что могу, -- поскромничал Гринвуд, направляясь к бару.
-- Но я чувствую, как не хватает здесь женской руки.
-- Это совсем незаметно. Совсем нет.
Гринвуд включил электрокамин.
-- Что будете пить? -- спросил он.
-- О! --произнесла она, слегка поведя плечами и немного жеманясь.
-- Что-нибудь полегче. Гринвуд открыл небольшой бар в книжном шкафу и приготовил "Роб Рой", достаточно сладкий, чтобы сгладить убийственную крепость виски.
Когда он повернулся, девушка любовалась картиной, висевшей в простенке между окнами, завешенными бархатными портьерами.
-- Как интересно! -- воскликнула она.
-- "Изнасилование сабинянок", -- объяснил Гринвуд. -- Конечно, в символическом изображении. Ваш бокал.
-- О, спасибо.
Он поднял свой бокал -- вода и капелька виски, торжественно произнес:
-- За вас...-- и практически без всякой паузы добавил: -- Миранда.
Миранда улыбнулась и опустила голову, смущенная и довольная.
-- За нас, -- прошептала она.
Гринвуд улыбнулся.
-- За нас.
Они выпили.
-- Идите сюда, садитесь, -- предложил он, увлекая ее к дивану, покрытому белой бараньей шкурой.
-- О, это настоящая баранья шкура?
-- Гораздо теплее, чем кожа, -- мягко произнес он и, взяв девушку за руку, заставил ее сесть.
Они сидели рядышком, соприкасаясь плечами, и глядели в камин.
-- Совсем как настоящий? -- восхитилась Миранда.
-- И никакого пепла, -- добавил Гринвуд. -- Я люблю, чтобы все было... чисто.
-- Как я вас понимаю! -- сказала Миранда и озарилась улыбкой.
Он положил руку ей на плечи. Она подняла подбородок.
Раздался телефонный звонок. Гринвуд закрыл глаза, потом открыл их.
-- Не обращайте внимания, -- предложил он.
Телефон продолжал звонить.
-- Но, может быть, это что-нибудь важное, -- сказала девушка.
-- Я числюсь в списках Службы ответа. Они разберутся.
Телефон продолжал звонить.
-- Я сама подумываю, не стать ли их абонентом, -- заметила Миранда, слегка подавшись вперед. Рука Гринвуда соскользнула с ее плеча. -- Не дорого ли?
Телефон зазвонил в четвертый раз.
-- Прилично -- двадцать пять в месяц, -- ответил он с деланной улыбкой, -- но удобства стоят того.
В пятый раз.
-- Конечно, в любом деле бывают сбои, -- Гринвуд напряженно засмеялся. В шестой раз.
-- Сейчас все люди таковы, -- вставила она. -- Никто не желает честно работать за честную зарплату.
В седьмой раз.
-- Верно.
Девушка наклонилась в Гринвуду.
-- Это у вас нервный тик? Вот, правый глаз...
В восьмой раз.
Гринвуд резко поднес руку к лицу.
-- В самом деле... Случается иногда, когда я устаю.
-- О! Значит вы устали?
В девятый раз.
-- Нет, -- быстро ответил он. -- Совсем нет. Просто свет в ресторане был немного тускловат. Я, наверное, перенапряг глаза....
В десятый раз.
Гринвуд бросился к телефону, сорвал трубку, с яростью закричал:
-- Ну, что?!
-- Алло?
-- Сами вы алло! Чего вам надо?
-- Гринвуд? Алан Гринвуд?
-- Кто это?
-- Это Алан Гринвуд?
-- Да, черт возьми! Чего вы хотите?
Краем глаза он заметил, что девушка встала с дивана и внимательно смотрит на него.
-- Это Джон Дортмундер.
-- Дорт... -- Гринвуд спохватился и остаток фамилии заглушил кашлем. -- Да-а-а, -- продолжал он спокойнее, -- как дела?