Минутная слабость
Минутная слабость читать книгу онлайн
Рене Брабазон Рэймонд — таково настоящее имя английского писателяДжеймса Хэдли Чейза (1906–1985).
Он автор более 80 приключенческих и детективных романов, переведенных на многие языки. В произведениях Чейза динамичный, захватывающий сюжет сочетается с убедительной психологической мотивировкой поступков героев.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Приезжай сюда, Мо. Будь осторожен. Спрячь машину и сядь на автобус. Они знают мой автомобиль, — произнес он и опустил трубку.
— Что ты тут делаешь? — возмущенно спросил Харди.
Джеко посмотрел на него.
— Мы угодили в беду, — тихо сказал он. — Ты, я и Мо. Нас ищут полицейские.
Джина направилась к двери.
— Прикажи этой жирной твари убраться отсюда! — закричала она. — Он силой…
— Заткнись! — взревел Джеко, глядя на Харди. — Это из-за Хенеки.
Харди побледнел. Он повернулся к Джине.
— Мопсик, посиди в спальне. Я разберусь с ним.
— Я ухожу! — заявила Джина. — Если ты думаешь, что я стану дышать одним воздухом с этим слизнем, ты ошибаешься! Разбирайся с ним… я иду в кино.
— Останься! — угрожающим тоном произнес Джеко, когда она шагнула к двери.
Джина остановилась, собравшись разразиться потоком брани, но тут она заметила в руке Джеко направленный на нее ствол 0,38. За свою короткую жизнь она успела побывать во многих переделках, но никто еще не целился в нее с такой готовностью убить во взгляде. Она замерла, уставившись на револьвер.
— Убери револьвер! — сказал Харди, но его голос прозвучал недостаточно резко и требовательно; вид у Ли был растерянный.
— Она останется здесь! — потребовал Джеко.
Поколебавшись, Харди обратился к Джине:
— Будет лучше, если ты пройдешь в свою комнату, Мопсик!
— Что с тобой! — закричала Джина. — Ты позволяешь этому слизню командовать тобой?
— Выметайся из комнаты! — сказал Джеко, поднимаясь с кресла.
Поскольку Харди даже не попытался защитить ее, она бросилась к себе в спальню, хлопнула дверью. Харди подошел к бару и налил себе щедрую порцию виски.
— Ты сошел с ума, Джеко? — сказал он, стараясь придать голосу твердость. — Убери чертову пушку!
Джеко опустился в кресло. Положив револьвер на широкий подлокотник, он наблюдал за Харди, который взял бокал.
— Легавые знают, что мы убили Хенеки, — заявил Смит. — У них есть свидетель.
— Черт возьми! — воскликнул Харди; лицо его побагровело от ярости. — Неужели вы не могли действовать более осмотрительно? Кто этот свидетель?
— Ребенок. Мо отправился в мотель, чтобы разделаться с девчонкой, но легавые его опередили. Той Марш видел, как она указала на меня пальцем, поэтому Мо зарезал его. Теперь мы по уши в дерьме.
Харди вытер с лица холодный пот. Он попытался взять себя в руки, справиться с охватившей его паникой.
— Джеко, уходи отсюда, — сказал Харди. — Теперь выкручивайтесь с Мо самостоятельно. Не впутывайте в это дело меня. Уходи!
Джеко помахал возле своего лица носовым платком.
— Если они схватят нас, тебе крышка. Сюда едет Мо. Мы дождемся его.
Харди вспомнил о револьвере, лежащем в ящике стола. Убив этого гомика, он сможет сказать полиции, что защищал себя. Он был уверен, что Джина подтвердит правдивость его слов, и полицейские не смогут ни в чем обвинить его, если Джеко… и, конечно, Мо будут ликвидированы.
— Что ж, если ты настаиваешь, — сказал он, как бы случайно направившись к столу, — подождем Мо.
Выдвигая ящик стола, он услышал голос Джеко:
— Ты хочешь умереть, малыш? Что мне стоит совершить второе убийство? Отойди от стола.
Харди посмотрел на дуло 0,38, нацеленного на него, пожал плечами, отошел от стола и сел.
Мо сошел с автобуса в Майами. Он был взволнован. Если он не найдет эту девчонку и не убьет ее, они с Джеко попадут в газовую камеру. Но как разыскать ее? Куда увезли ее легавые?
Протиснувшись сквозь толпу, собравшуюся на автобусной остановке, он направился на стоянку такси. Водителем первой машины оказался ямаец. Он кивнул Мо, когда неф открыл дверь автомобиля. Мо попросил подбросить его на Бэй-Шор-драйв. Такси тронулось с места; Мо закурил и попытался расслабиться. Ему предстояло ехать десять минут; он принялся обдумывать свой следующий ход.
Шофер настроил приемник на волну станции, транслировавшей танцевальную музыку. Когда они подъезжали к Бэй-Шор-драйв, музыка стихла, и диктор произнес: «Передаем экстренное сообщение. Полиция разыскивает для проведения допроса Мо Линкольна, ямайца, который, по-видимому, способен пролить свет на тайну убийства Тоя Марша, зарезанного полчаса назад сразу после того, как кто-то позвонил ему по телефону. Возраст Линкольна — двадцать три года, он худощав, высок. Особая примета: шрам от правого уха до подбородка. Последний раз его видели в бело-желтой футболке и синих джинсах. Линкольн — опасный преступник. Всех видевших его просят связаться с управлением полиции. Ни в коем случае не следует пытаться своими силами задержать его. А теперь мы возвращаемся в клуб «Флорида», где для вас звучит музыка Пита Джексона».
Водитель выключил радио.
— Легавые! — ухмыльнулся он. — От них одни неприятности.
Мо убрал нож в футляр. Его сердце забилось чаще. Каким образом полиции удалось так быстро выйти на него? Неужели кто-то его видел? Он уставился в затылок шофера. Мо почувствовал, что ямаец напрягся. Он, несомненно, узнал его по только что прозвучавшему описанию. Как он поведет себя?
— Той Марш… — презрительно произнес водитель. — Кокнули его! Месяц назад я с ним сцепился. Парень, зарезавший его, сделал благое дело.
Мо немного успокоился.
— Да, — сказал он. — Я тоже его знал.
— Вы не надумали изменить ваш маршрут? — не поворачивая головы, спросил таксист. — Я мог бы вывезти вас из города… в Ки Уэст. Там можно взять лодку. В Ки Уэст это не проблема.
Мо убрал нож.
— Нет… выкинь меня здесь, приятель, — сказал он. — Это меня устроит.
Водитель подъехал к тротуару. Оглядевшись по сторонам, Мо вылез из машины. Он сунул десятидолларовую бумажку шоферу, который не взглянул на него, затем Мо скрылся в переулке.
Водитель вытер пот с лица, включил передачу и помчался по дороге. Через три минуты он увидел постового. Подъехав к нему, он назвал место, где он высадил Мо.
— Вы уверены, что это был Линкольн? — спросил полицейский.
— Я знаю Линкольна, — сверкнув глазами, сказал ямаец. — Он однажды пырнул ножом моего отца. Господи! Я думал, он меня зарежет, но я ловко его провел.
Постовой забрался в такси.
— Отвези меня к ближайшему телефону.
Через пять минут две патрульные машины остановились возле переулка, в котором скрылся Мо. Полицейские выскочили из автомобилей с револьверами в руках, но они опоздали. Прочесав район, они не нашли Мо.
Негромко поцарапав входную дверь пентхауса, Мо сообщил о своем прибытии Джеко. Смит кивнул Харди.
— Впусти его, — сказал он, направив револьвер на Харди, который встал и прошел в прихожую.
Как только Харди покинул гостиную, Джеко подошел к столу и вытащил из ящика револьвер. Сунув его в задний карман, он вернулся к креслу. В комнату вошел Мо, его сопровождал Харди.
— Дела плохи, — сказал Мо.
Подойдя к бару, он налил себе виски с содовой.
— Они передали сообщение по радио. Им известно, что я убирал Тоя.
— Сам обоим лучше уйти отсюда, — негромко произнес Харди. — Ко мне они нагрянут в первую очередь.
— Заткнись! — оборвал его Джеко. — Он растерянно посмотрел на Мо. — Что будем делать, малыш?
— Добравшись до Ки Уэст, мы смогли бы взять лодку, — сказал Мо, — но нам понадобятся деньги.
— У него найдутся деньги, — отозвался Джеко, указывая на Харди. — Сколько у тебя есть здесь?
— Полторы сотни, — ответил Харди. — Вы их получите.
Мо усмехнулся.
— Нам нужны пять тысяч. Без этих денег у нас нет шансов.
— У меня нет пяти тысяч.
— Ты их достанешь, если хочешь жить.
Харди, поколебавшись, сказал:
— Я смогу взять их в банке завтра утром.
Джеко и Мо переглянулись.
— Мы согласны переночевать здесь, — сказал Джеко.
Мо кивнул.
— Да, но это рискованно.
— Придется рискнуть, — сказал Джеко и обратился к Харди:
— Завтра утром достанешь деньги… До твоего возвращения девушка останется с нами. Выкинешь что-нибудь, и Мо перережет ей горло.