Из собрания детективов «Радуги». Том 1.
Из собрания детективов «Радуги». Том 1. читать книгу онлайн
Настоящий двухтомник составили произведения, написанные в лучших традициях детективного жанра и получившие после публикации в серии «Современный зарубежный детектив» издательства «Радуга» самое широкое признание у нашего читателя.
1-й том открывает роман австралийского писателя Артура Апфилда «Торт в шляпной коробке», который, появившись в 1955 году, до сих пор не утратил своих достоинств как образец добротно написанного детектива и выдержал не одно переиздание — причем не только в Австралии. Нидерландский писатель В. X. ван Эмландт является автором двух десятков детективных романов («Коварный лед» — один из их числа), снискавших ему славу признанного мастера жанра.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Чем будем травиться? — спросил бармен, обращаясь к Бринам.
— Только не твоим пойлом, Тед, — пробасил Сайлас Брин. — Давай самое лучшее виски, какое у тебя есть. Мы ведь твои главные клиенты, разве не так? Пивную эту раз двести уже со всеми потрохами купили.
— Четыреста, — поправил Рамсей. — Только на моей памяти вы ее раз сто купили, значит, всего четыреста.
Он поставил на стойку бутылку виски, стаканы и потянулся за кувшином с водой, когда старший Брин гаркнул так, что задрожали стены:
— Что будете пить, мистер?
— Мне пиво, пожалуйста, — отозвался Бони.
— Мне тоже, — пискнул Гунн. — Что-то неважный у тебя вид, Джаспер, — добавил он. — Ты, часом, не болен?
— Да нет, ушибся малость, и все. С лошади упал, чтоб ее… Ерунда. Твое здоровье!
Брины, казалось, заполнили собой половину маленького бара. Рядом с ними Бони выглядел ребенком, а Гунн — и вовсе былинкой. Настоящие богатыри были эти Брины. От них веяло силой — необузданной, способной сокрушить все на своем пути. Стаканы из толстого стекла в их дочерна загорелых волосатых ручищах были словно хрусталь в огромных лапах горилл.
Джаспер стоял рядом с братом, тяжело навалившись на стойку и не меняя позы. Сайлас держался прямо. Время от времени он с беспокойством поглядывал на брата, затем лицо его снова принимало непроницаемое выражение. Правая рука Джаспера была притянута к туловищу кожаным ремнем.
— С лошади упал, — пробормотал себе под нос Гунн. — А вид такой, будто она на него упала.
— Доктор в поселке? — спросил Сайлас у бармена.
— Да, но сегодня толку от него мало. Так надрался, что и до завтрашнего утра не проспится. Что, худо тебе, Джаспер?
— Пустяки. Руку вывихнул да пару синяков набил. Кости вроде целы.
— Если док Морли к утру не будет как стеклышко, я ему не завидую, — недобро проговорил Сайлас, снова излишне повысив голос. — У меня прямо-таки руки чешутся хмель из его башки вышибить. Как ты себя чувствуешь, Джаспер, мой мальчик?
— Порядок, старина, за меня не беспокойся, — продолжал храбриться Джаспер. — Эй, Тед, наливай!
Бони положил на стойку фунтовую бумажку, намереваясь угостить всю компанию, но Гунн поспешно накрыл ее ладонью и потихоньку вернул Бони, шепнув ему на ухо:
— Забыл вас предупредить: когда приходят Брины, остальным заказывать не полагается. Пока они здесь, кабак ихний.
— Что стоишь, Тед? Наливай! — прогремел Сайлас. — Ребята от жажды умирают, а ты ворон ловишь.
В бар вошел новый посетитель. У него был длинный красный нос, неопределенного цвета волосы редкими прядями прикрывали обширную плешь. Судя по одежде, он был не из фермеров.
— Видел, как ты сюда вошел, Сайлас, — сказал он и откашлялся. — Привет, Джаспер. Письма и посылки я вам в кабину положил, под сиденье. Распишитесь.
Скосив глаза на почтовую книгу, Сайлас старательно вывел свою подпись. Почтмейстер стоял рядом, точно призрак смерти, явившийся на пир.
— Чем тебя угостить, Дэйв? — спросил Джаспер, и почтмейстер заказал рому.
— Что с тобой стряслось, дружище? — поинтересовался тот, заметив перетянутую ремнем руку Джаспера, и тому пришлось объяснять все сначала.
— Будем здоровы! — сказал Дэйв, залпом выпил и, шумно выдохнув воздух, поставил стакан на полированную стойку. — Жаль, что у дока Морли запой, — посетовал он. — Ну, как там Эзра и Кимберли?
— В порядке, — ответил Сайлас. — Погнали скот в Уиндем. На неделю с выходом задержались.
— Хороши бычки?
— Ничего. Четыреста голов, как обычно. Констебль в поселке?
— Уехал. Где-то там патрулирует, — осклабился Дэйв.
— Оно и лучше, — буркнул Рамсей. — Когда все в поселке болтаются, тут не продохнуть.
Сайлас нахмурился, и Рамсей торопливо повернулся к своим бутылкам. Длинные седые усы старшего Брина угрожающе шевельнулись. Он опустил голову и резким движением поддернул брюки. Его мощный живот был перетянут ремнем, на котором висели мешочки со спичками и жевательным табаком, складной нож и пустая револьверная кобура — на Северо-Западе запрещено появляться в поселках при оружии.
— Каков разбойник?! — восхищенно крякнул Гунн. — Дружок мой Пэдди, царство ему небесное, здоровяк не хуже Сайласа был. В драке — зверь! Взять хоть тот раз, когда они с Сайласом целую неделю бились. Как сейчас помню: сцепились они во вторник вечером здесь, в баре, потом по всему поселку друг дружку гоняли и закончили здесь же, в баре, в понедельник утром. А мы с Эзрой Брином жратву и выпивку им таскали, чтоб у ребят силы не иссякли.
— А полицейский где был в это время? — полюбопытствовал Бони. В его ясных голубых глазах прыгали смешинки.
— Фараон-то? Гартсайд его звали. В участке у себя сидел и не рыпался. Сами посудите, что он мог в одиночку сделать с двумя бешеными ирландцами? Однажды только переполошился, когда Сайлас с Пэдди к нему в участок ввалились и, похоже, собрались там дело продолжить. Мы с Эзрой насилу их увели.
— И кто же победил?
— А никто. В понедельник утром глянул Сайлас на Пэдди и давай хохотать. У Пэдди руки и опустились. Ну и рожи у них были — пара отбивных, да и только.
В бар вошли еще двое мужчин, и Гунн прервал рассказ, чтобы поздороваться с ними. Прибывшие крикнули что-то Бринам, и Джаспер рявкнул бармену, чтобы тот поворачивался. На стойке между братьями успела вырасти горка фунтовых бумажек. Голоса стали громче, и Рамсей уже не лил пиво в стаканы, а просто ставил бутылки на стойку. Худосочный почтмейстер сжимал в левой руке бутылку рома, а правая не расставалась со стаканом. Гостеприимный Гунн спешил подлить Бони пива, едва тот делал очередной глоток. Люди подходили, и Бони стал пить помедленнее.
Потом Сайлас вдруг заорал, чтобы принесли стул, что бар, где не на что присесть, — не бар, а черт знает что и приличным людям в нем делать нечего. Гунна тут же послали на веранду за стулом, который, переходя из рук в руки, не без труда проделал путь сквозь неимоверную толчею от входной двери до того места, где стоял Джаспер. Сайлас пододвинул стул брату, и тот осторожно сел, страдальчески скривившись от боли. Просто не верилось, чтобы Брин мог так сдать.
Сайлас подал ему стакан, и Джаспер поднял его высоко над головой, крикнув обычное «Будем здоровы, ребята!». Компания дружно рявкнула в ответ. Бони пододвинулся ближе к Джасперу. Тед Рамсей опустился на ящик с пивом и задремал. Кто-то запел, и все разом подхватили разухабистую песенку о похождениях одной темноволосой красотки. Потом стали кричать, чтобы Гунн подменил Рамсея.
Гунн взобрался на стойку, проворно скользнул по мокрой гладкой поверхности на другую сторону и принялся подавать вместо Рамсея. Работа была проста: вытаскивать бутылки из соломенных оплеток, ставить на стойку и время от времени смахивать в ящик кассы банкноты, которые швырял Сайлас. Сдачи Гунн не давал.
Обычные люди давно бы попадали замертво, а для этих веселье только начиналось. В воздухе сизыми облаками висел табачный дым. От нескончаемого гвалта у Бони заболели уши.
На середине очередной песни Сайлас взглянул на брата и осекся. Он быстро наклонился к Джасперу, провел ладонью по его густой черной бороде, затем резко выпрямился и повернулся лицом к остальным. В маленьких светлых глазках на мгновение сверкнула ярость, рот перекосило в свирепом оскале. Но гримаса ненависти тотчас исчезла, и Сайлас потребовал еще виски, проклиная Гунна за медлительность.
На секунду чья-то спина заслонила Бринов от Бони, и когда он увидел их снова, Сайлас опять склонился над Джаспером. В руках его мелькнуло что-то похожее на темно-зеленую бечевку. Никто не смотрел в сторону Сайласа, лишь Бони наблюдал за ним краем глаза. Выкатив рачьи глаза, почтмейстер дергал его за рукав, умоляя Бони плеснуть себе в пиво чуть-чуть рому из его бутылки. Волосатый верзила с квадратными плечами попытался взгромоздиться на стойку, но его стащил вниз другой — такой же плечистый и волосатый.
— Давай, Джаспер, давай! — заорал Сайлас, стоявший теперь спиной к стойке. — Давай, старина, покажи, как Брины гуляют! Ну что, закажешь еще?