Замороченные
Замороченные читать книгу онлайн
Частная сыщица Риган Рейли и ее новоиспеченный муж Джон, глава подразделения по особо важным делам полицейского управления Нью-Йорка, отправляются в свадебное путешествие в Ирландию. Они приезжают в древний замок Хеннесси, где, согласно легенде, обитает призрак. По удивительному стечению обстоятельств, это дух их однофамилицы, кружевницы Мэй Рейли, которая сплела для хозяина замка красивейшую кружевную скатерть, но не получила обещанного вознаграждения. Прежде чем Риган и Джон успевают увидеть это дивное произведение искусства, оно исчезает. Кто же, как не они, сможет его найти?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Похоже, это лучшие оладьи, которые ты когда-либо пекла, — поддразнил ее Бобби, пытаясь разрядить атмосферу. Он щедро полил свою порцию ванильным сиропом и растопленным маслом и, подражая актеру из рекламного ролика, отломил вилкой кусок оладьи, положил его в рот и с преувеличенным восхищением энергично задвигал челюстями.
— Ой! Ой-ей-ей! — вдруг закричал он.
— Что такое? — испугалась Анна.
Бобби сунул пальцы в рот и вытащил небольшой камешек. Изо рта у него выпала коронка. Тихонько звякнув, она упала на край тарелки, а затем соскользнула вниз и утонула в сиропе. Теперь Бобби, уже не сдерживаясь, орал во все горло:
— А-а-а! Она треснула! — Бобби выловил коронку из сиропа и внимательно ее рассмотрел. — И от воздуха зуб так дергает! Господи, как больно!
— Боже мой! — Анна склонилась над мужем. — Это уже не зуб. Он скорей похож на клык! Они его так обточили, что остался один корешок! Тебе срочно надо к дантисту!
— И откуда только взялся этот чертов камень? — стонал Бобби, прижимая пальцы ко рту.
— Понятия не имею. Должно быть, я не заметила его в миске с голубикой.
Кружевная скатерть Мэй Рейли лежала на диване в противоположном углу комнаты. И где-то там, поблизости, стояла сама Мэй Рейли и ехидно улыбалась.
13
Родители Риган, Нора — известная писательница, автор остросюжетных детективов, и Люк — владелец нескольких похоронных бюро в Нью-Джерси, заканчивали поздний завтрак в «Нири», ирландском пабе на Пятьдесят седьмой Восточной улице, хозяином которого был их старинный приятель, Джимми Нири. Каждого, кто бы ни переступил порог его заведения, Джимми встречал с распростертыми объятиями. Он эмигрировал в Америку из Ирландии уже больше пятидесяти лет назад и по случаю открыл собственный паб, который вскоре сделался весьма популярным благодаря царившей здесь теплой, дружественной атмосфере и вкусной домашней стряпне.
Стоял чудесный весенний полдень. Сегодня на завтрак были приглашены Дон и Крис Рейли, двоюродные братья Люка, вместе со своими женами, Элен и Мэриан. Они приехали на свадьбу Джека и Риган и задержались на несколько дней в Нью-Йорке — походить по магазинам, посмотреть шоу, да и просто отдохнуть. Завтра они уже вылетают домой. Дон и Элен жили в Филадельфии, а Крис и Мэриан недавно переехали в Неаполь, штат Флорида.
Уютно устроившись на обитом кожей диване за угловым столиком, они перемывали косточки бесчисленным родственникам Рейли, присутствовавшим на церемонии бракосочетания, и отпускали шуточки по поводу суматошной недели, которая выдалась у Риган накануне свадьбы, когда было похищено ее свадебное платье.
— Бедняжка в полной мере заслужила право отдохнуть по-человечески. Она давно не подавала о себе вестей? — спросила Элен.
— Отсутствие новостей — тоже хорошая новость! — ответил Люк, поднимая руку. — Я знаю, Нора мечтает поболтать с Риган, но можете быть уверены, она в надежных руках.
— Я обожаю Джека! — воскликнула Мэриан. — Мне срочно надо найти такого же парня для моей Сьюзан.
— Каждый вечер я благодарю Бога за то, что он послал нам такого зятя, — улыбаясь, сказала Нора и открыла сумочку, чтобы достать салфетку.
— Смотри не переборщи с похвалами, а не то сглазишь, — съязвил Люк.
— А я и не перебарщиваю, — сказала Нора, удивленно округлив глаза. Из открытой сумочки донесся писк сотового телефона. — Обычно я не разговариваю по мобильному в ресторане, — сообщила она, — но сегодня, в виде исключения, я только одним глазком погляжу, не моя ли это дочка. — Она посмотрела на определитель. — Номер не определяется. Я быстро отвечу и, если это не Риган, скажу, чтобы перезвонили. — Она поспешно схватила телефон, повернулась лицом к стене и прижала свободную руку к уху, чтобы лучше слышать.
— Алло. — Она старалась говорить как можно тише.
— Мама!
— Риган! Как ты там, дочка?
— Я всегда знал, что ирландцы — экстрасенсы, — сказал Дон, откидываясь на спинку стула. — Не иначе как Риган догадалась, что мы сейчас о ней говорили.
— Тогда, получается, я тоже экстрасенс, — прошептала Элен. — Я только что спросила, давно ли она звонила.
— С нами все в порядке, — заверила Риган Нору. — Я просто хотела рассказать тебе о том, что тут у нас происходит, а то вдруг ты невзначай уже узнала об этом от кого-то другого…
— О чем? — переспросила Нора.
— О пожаре, который случился вчера ночью в замке Хеннесси…
— Боже правый!
Риган рассказала Норе обо всем, что случилось с тех пор, как они прибыли в замок, однако о своем ночном видении предпочла умолчать.
— Сейчас мы едем в Голуэй. Сегодня вечером мы ужинаем у Джеральда… Мам, у меня тут проблемы со связью. Не переживай. Я перезвоню тебе, как только смогу. Мне бы очень хотелось сказать пару слов папе… — И связь оборвалась.
— Риган? — с надеждой обратилась к дочери Нора. Но в трубке царило гробовое молчание. Нора закрыла крышку аппарата.
— Что же она, не захотела поздороваться со своим старым добрым папочкой? — спросил Люк. — Стоит мне вспомнить о чеке, который я выписал ей на роуминг, у меня до сих пор сердце кровью обливается.
Все дружно рассмеялись.
— А когда я выписывал чек на роуминг после свадьбы нашей Мауры, у меня чуть инфаркт не случился, — страдальчески морщась, поддержал его Дон.
Эти болтуны и словечко не дадут вставить, с нежностью подумала Нора.
— Риган очень хотелось с тобой поговорить, — обратилась она к Люку, — но у них там проблемы со связью.
— Они сейчас где-то в центре страны, да? — уточнила Мэриан.
— Да. А что она мне рассказала! Это просто невероятно!
К их столику подошел Джимми Нири, знавший Риган еще с детства.
— Ну что, Нора, как я понял, ты только что разговаривала с Риган? Как там поживает наша девочка у меня на родине? — шутливо осведомился он с певучим ирландским акцентом. — Держу пари, она неплохо проводит время.
— Джимми, если ты и в самом деле хочешь это услышать, лучше присядь.
— Что случилось? — с тревогой спросил он и, не оборачиваясь, протянул руку за стулом, стоявшим у соседнего столика.
Нора слово в слово передала ему все последние новости:
— Так что теперь, получается, ей выдался рабочий медовый месяц.
— Вот это да-а… — с озадаченным видом протянул Джимми. — А как, по-твоему, эти воры пронюхали о том, что они приедут туда?
Нора взглянула на трех представителей клана Рейли — своего мужа и его двух братьев:
— Они просто теряются в догадках. Но рассчитывают на помощь кузена Джеральда в Голуэе.
Дон расхохотался:
— Если кто и знает Голуэй, как свои пять пальцев, так это наш Джеральд. Правда, Люк?
— Да уж, это точно.
— Джеральд — просто душка! — сказала Мэриан. — Когда мы ездили в Ирландию, он все нам показывал. Он там знает всех и вся. Будто он — сам мэр, ей-богу! Да и язык у него неплохо подвешен.
Лицо Люка на какой-то момент посерьезнело.
— А как тебе показалось, она держится молодцом, наша Риган?
— Конечно, — успокоила его Нора. — Как обидно, что, вместо того чтобы отдыхать в этом прекрасном замке, Риган и Джек сейчас на всех парах мчатся в Голуэй, чтобы распутывать это дело с поджогом и кражей скатерти.
Люк почувствовал некоторое облегчение, однако ему казалось, что Нора что-то недоговаривает.
— Нора, что еще она тебе сказала?
Нора вскинула брови:
— Ходят слухи, будто дух кружевницы, которая двести лет назад сплела ту скатерть для Хеннесси, опять появился в замке.
— Что за замок без привидения! — воскликнул Крис. — Это поддерживает атмосферу таинственности.
Нора улыбнулась такой загадочной улыбкой, которой могла бы позавидовать сама Джоконда:
— Все дело в том, что ее имя… Рейли.
На мгновение вся компания оцепенела, лишившись дара речи. Но только на мгновение. Крис поднял свой стакан:
— Это означает лишь, что она очаровательна! Так выпьем же за привидение по имени Рейли! А как ее зовут?