Шекспир должен умереть
Шекспир должен умереть читать книгу онлайн
Поездка Алена и Сони в Англию наполнена поистине шекспировскими страстями. Там их поджидает извечная ревность: Соне подмигивает незнакомый красавчик, приводя Алена в бешенство, а Муар-Петрухину бросается на шею подруга юности…
Художнице Соне городок Уорвик порекомендовали в качестве места отдыха. Рыцарские турниры, дивные сонеты Шекспира… И даже таинственный и вполне современный убийца выдерживает стиль мрачного Средневековья…
Профессора-шекспироведа Ната Хатвелла за несколько дней пытались убить уже трижды. Кто злодей и почему так некстати ошибается, в этом разбираются английская полиция и русский детектив Ален Муар-Петрухин…
Великий Шекспир писал о любви и ревности, о смерти и вечности, о том, что все вокруг лишь театр, а люди в нем актеры. И на сцене жизни часто разыгрываются самые настоящие трагедии…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Роза перевела дух, многозначительно улыбнувшись.
– В свете всех этих фактов, не правда ли, стоит отметить: тот, кто побывал «в гостях» у доктора Перкинса, чтобы усыпить хозяина, и, напялив его доспехи, отправился убивать моего Ната, судя по всему – член клуба, потому как прекрасно владеет всей ситуацией.
При произнесении последней реплики Роза выглядела как мудрый и прозорливый Шерлок Холмс. Зато ее Нат весело и без затей поглощал свой ужин, явно получая немыслимое блаженство от вкусной трапезы, великолепного открытия неизвестного сонета и счастья жить.
– Господи, какими же глупыми и бездарными кажутся все эти интриги по сравнению с бессмертными строками Фалка Гревилла, которого большая часть мира привыкла называть Шекспиром! Кстати сказать, если говорить о жизни Фалка Гревилла в общем и целом, то она – как один из его бессмертных сонетов: достаточно сжатая, не слишком долгая, яркая и выразительная, завершившаяся неожиданным росчерком. Вы ведь в курсе, что его трагически убил собственный слуга – причем до сих пор толком неизвестно, из-за чего!
– Эту историю наши гости при желании даже увидят собственными глазами, – немедленно встряла Роза, тут же повернувшись к нам с Соней. – Завтра вы сможете поучаствовать в нашем шоу в башне Призрака – именно там будет разыграна та самая сцена убийства и того, как каждую полночь из портрета Фалка Гревилла, что висит на стене в одной из комнат башни, выходит полупрозрачный дух убитого, чтобы еще раз пережить собственное убийство…
Мимоза самодовольно улыбнулась – коню понятно, что автором сценария великолепного шоу являлась она, кудесница.
– Автор сценария всего действия – мисс Мимозин, прошу любить и жаловать, – немедленно озвучила она мои мысли, – а в роли Гревилла – его пра-пра-пра и еще десять раз «пра» внук Нат Хатвилл!
Что ни говори, а любую информацию воспринимать гораздо интереснее, если, вполуха слушая, ты поглощаешь при этом нечто потрясающе вкусное. Во всяком случае, это касается меня: в этот момент официант расставил на столике наш с Соней заказ, и я с удовольствием накинулся на свою рыбку. Отменно приготовленное блюдо помогло мне легко пережить самодовольный тон самодовольной Розы, пустившейся в подробный рассказ о своей творческой работе над сценарием шоу – естественно и натурально, работа у нее шла без сна и покоя.
– Вся наша жизнь – театр, – с милейшей улыбкой прервал затянувшийся рассказ невесты Нат, отпивая свою порцию портвейна и словно не замечая, что Роза немедленно нахмурилась, недовольная, что ей не дали завершить ее блестящий монолог о собственном шедевре. – Вы только подумайте: мой соперник в поединках турнира, как правило, один и тот же – доктор Перкинс. Дело в том, что мы с ним отчаянно придерживаемся прямо противоположных точек зрения: я утверждаю, что истинный автор всех шедевров, приписываемых Шекспиру, – Фалк Гревилл, Перкинс с пеной у рта доказывает, что Шекспир – один-единственный на свете гениальный автор всех своих произведений. И по давней договоренности, как цивилизованные люди, мы с ним выпускаем пары не в бесполезных диспутах, но в турнирных поединках – каждый старается выбить соперника из седла. За все время я выбивал доктора большее количество раз, нежели он меня: девяносто семь против его тридцати пяти. И вот, по всему выходит, что кто-то решил не просто выбить меня из седла…
– Нат, мы это обсудили уже миллион раз, – прервала было его Роза, но увалень, с легкой улыбкой мечтательно глядящий куда-то в перспективу террасы ресторана, продолжал, не обращая на писк подруги ни малейшего внимания:
– Итак, если реально наша жизнь – лишь театральная постановка, то на этот раз в ней нарушены правила гуманности.
Он на мгновенье зажмурился – ни дать ни взять, актер на подмостках.
– И все-таки согласитесь, насколько все это до нереальности удивительно: вместо меня погиб другой, которого, между нами говоря, многие желали бы отправить на тот свет. До меня неоднократно доходили слухи о том, что русский Питер продает за хорошие деньги компромат на товарищей!
Нат обвел нас своим восторженно-наивным взглядом.
– А я… Я, конечно, не святой, но могу сказать со всей искренностью: я никогда никому не желал зла!
– Дорогой, ты у меня настоящий ангел! – проговорила Роза, слегка соловея от портвейна. – Это видно невооруженным глазом.
Краем уха слушая все эти реплики, я подумал, что в этой еще не родившейся семье дрязги уже цветут пышным цветом – каждый считает себя гением и старательно это доказывает. Воспользовавшись моментом, я поспешил задать парочке более интересные для меня, грешного, вопросики.
– Сказать по правде, мне любопытно, что вы можете сказать об этом специалисте по части сов, который также выступает со своим шоу у вас в замке, – проговорил я в паузах между поглощением порций отменного рыбного филе. – Мы ведь видели его с вашим соперником Перкинсом буквально за несколько минут до того, как доктор был усыплен неизвестным преступником. А потом он ворвался во время допроса в Зал торжеств и плакал из-за того, что сова сказала ему одно слово: «Смерть». На мой взгляд, это очень странный парень. Как по-вашему, не мог ли он быть убийцей в маске Ланселота Озерного?
– Ларри! – хрипловато захохотала Роза. – Я же вам говорила, Ларри – ассистент Ната, милейший парень!
– Ларри Брайт – последний романтик, – назидательно перебил подругу Нат. – Боюсь, таких парней больше нет! Он влюблен в природу, в ее творения, влюблен в Шекспира – при этом готов согласиться, что на самом деле им был Фалк Гревилл. Парень живет в своем светлом мире и, кстати сказать, совершенно не помешан на сексе, как большинство его ровесников. Слава Ларри! Поднимаю свой бокал за него!
С этими словами Нат поднял бокал и отпил из него изрядный глоток. Между тем Роза выпила весь свой портвейн и, с недовольной ухмылкой поставив пустой бокал на стол, выразительно приподняла левую бровь.
– Не знаю, как там у него насчет секса, но влюблен твой Ларри далеко не только в одну чистую природу. Он влюблен в меня.
В ответ Нат неожиданно громко рассмеялся – смехом боцмана, перепившего рома, что вызвало мгновенную реакцию у самолюбивой Розы: она угрожающе нахмурилась и даже сжала кулачки на столе.
– Не понимаю, что здесь такого смешного?
Нат успокаивающе положил руку на ее дернувшееся плечико.
– Дорогая, ты, безусловно, настоящая красавица, но Ларри…
И он вновь расхохотался:
– Помню, как однажды славный Ларри сказал мне: «Не понимаю я эту так называемою любовь. Люди слагают в честь женщины гениальные строки, а те в ответ лишь подсчитывают прибыль от гонорара за сонет. Чересчур приземленные создания эти женщины! Я скорее влюблюсь в мою любимую совушку Люси – она, по крайней мере, молчит, внимательно меня выслушивает и великолепно летает!»
Нат повернулся к мгновенно вспыхнувшей от праведного гнева подруге и слегка похлопал ее по плечу.
– А ты, моя дорогая Роза, увы, не умеешь ни летать, ни выслушивать других, ни тем более молчать!
И он вновь весело расхохотался, в полном восторге от собственного изречения – особенно по части Мимозиного таланта молчать.
Само собой, Роза-Мимоза немедленно начала долгую монотонную речь-отповедь. Первым делом она перечислила всех претендентов на свою благосклонность в университете Уорвика; рассказала о собственных талантах и восторженных отзывах о них больших людей Уорвика. Между делом досталось и бедняге Ларри: мрачным тоном Роза поведала о грязном предложении этого «романтика» прокатиться до уединенного домика его бабки в Стратфорде – известно, для каких развлечений.
Мы с Соней переглянулись и, молниеносно завершив свой ужин, поспешили распрощаться. Признаться, эта парочка толком не слушала наших слов прощания – оба были с головой заняты взаимными упреками и перечнем претензий.
– Представь, они ведь еще не поженились, а ругаются так, словно прожили в браке всю сознательную жизнь, – крепко взяв меня под руку, произнесла Соня. – Вот так! Лишний пример в доказательство того, что нам с тобой не стоит слишком спешить вступать в брак.