Опередить дьявола
Опередить дьявола читать книгу онлайн
Автор блестящих детективов и триллеров — британская писательница Мо Хайдер свой дебютный роман Birdman («Человек-птица») опубликовала на пороге XXI века. Эту книгу некоторые рецензенты нашли чересчур жестокой, но это не помешало ей стать мировым бестселлером. Ровно через год газета The Sunday Times назвала бестселлером вторую книгу Хайдер — The Treatment («Лечение»). Тогда и появляется главный персонаж всех следующих романов серии The Walking Man — Джек Кэффри.
«Опередить дьявола» (2011) — третья книга этой серии, выигравшая Edgar Award в номинации «Лучший роман». Для Кэффри, детектива-аса, рутинное дело об угоне автомобиля оборачивается ужасом: вместе с автомобилем похищена одиннадцатилетняя девочка, дочь священника. Вскоре подобная история повторяется с другим ребенком. Однако похититель неуловим… Тем временем за дело берется сержант полиции Фли Марли — миниатюрная, ловкая, как обезьянка, отважная, она пускается на поиск девочек в смертельно опасные места…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кэффри глубоко вздохнул, спрятал корочки в карман, и они с офицером невозмутимо обменялись рукопожатием.
— Я тоже. Что здесь происходит? Собаки его обнаружили?
— Да. Только от этого мало проку. — На лбу офицера выступили капли пота. Начальники золотого и серебряного звеньев сидят в штабе, на своих теплых местах, руководя оттуда рискованной операцией, а этот бронзовый бедолага должен за них отдуваться. Работая на земле и отвечая за тактические действия, он получает приказы и претворяет их в жизнь. В его положении Кэффри бы тоже обливался потом. — Мы знаем, где он находится, но арестовать его не представляется возможным. Место гиблое. Здесь полно вентиляционных шахт — они соединены с Саппертонским туннелем.
— Я знаю.
— В одну из них уходит страховочный трос, по которому он спустился как обезьяна.
Кэффри выдохнул. Фли была права. С самого начала. Внезапно он ее почувствовал так, словно услышал ее голос из темноты. Сработал инстинкт. Она где-то рядом. Он окинул взглядом сплошную стену леса. От констебля, посланного в Бат проверить ее дом, до сих пор никаких известий. Фли где-то здесь, совершенно точно.
— Сэр?
Кэффри повернулся, и, словно по волшебству, материализовавшись из его тревожных мыслей о Фли, перед ним возник Веллард. В синем комбинезоне и защитном шлеме с поднятым козырьком. Он учащенно дышал, изо рта в морозный воздух вырывался пар. Под глазами залегли темные круги. По его лицу Кэффри понял, что его одолевают те же мысли.
— Что-нибудь о ней узнали?
Кэффри покачал головой.
— А вы?
— Ничего.
— Есть соображения?
— Трудно сказать. — Веллард сглотнул. — Я знаю одно: туннель. Я там был, видел все ходы. Шахта, в которую он спустился, зажата двумя завалами. Он в мышеловке. Ему некуда деться, поверьте.
Оба с надеждой повернулись к командиру бронзового звена. Тот снял шлем и рукавом вытер пот со лба.
— Даже не знаю. На наши предложения он не отвечает.
Кэффри фыркнул.
— Кто-то в матюгальник предлагает ему сдаться? Естественно, он не ответит.
— Для начала следует установить контакт. Нам нужен переговорщик. Сюда, кажется, едет его жена?
— К черту переговоры. Давайте команду скалолазам.
— Я не могу. Не все так просто — сначала мы должны оценить риски.
— Оценить риски? Не морочьте мне яйца. Подозреваемый знает это место. Не исключено, что здесь находится одна из его жертв. Возможно, она еще жива. Доложите об этом вашему серебряному и золотому начальству. Вместе со словами «непосредственная угроза для жизни». До них сразу дойдет.
Он прошествовал мимо офицера и двинулся дальше по тропе, шлепая по грязи, хрустя ледком, покрывавшим отдельные лужи. Он успел пройти с десяток метров, когда у него под ногами громыхнуло так, что этот звук разом заглушил и рокот вертолета, и лай собак, и голос в мегафоне вместе взятые. Показалось, земля заходила ходуном. Задрожали на деревьях голые ветки, несколько сухих листьев закружились в воздухе. Стая грачей с криками взмыла вверх.
В наступившей тишине трое мужчин разом повернулись в сторону шахты. После паузы из-за деревьев хором завыли собаки. От этого пронзительного воя кровь стыла в жилах.
— Что это было? — Кэффри переводил взгляд с Велларда на командира. — Что за хрень?
76
Джэнис заглушила мотор и окинула взором стоянку перед пабом. Службы спасения, спецтехника. Снуют люди с озабоченными лицами, изо рта пар. Где-то над лесом тарахтит вертолет.
— Мы должны оставаться здесь. — Ник посмотрела через ветровое стекло на уходящую в лес тропу. — Они нам все равно не разрешат подойти ближе.
— Не разрешат, говорите? — Джэнис вынула из зажигания ключ и положила в карман. — Понятно.
— Джэнис, — в голосе оэсэсницы звучало предупреждение, — я должна вас остановить. Вас арестуют.
— Ник, вы милая. — Джэнис старалась сохранять терпение. — Вы одна из самых милых людей, кого я знаю, но вы ничего не понимаете. При всем своем тренинге вы ничегошеньки не понимаете в том, что происходит. И не поймете, пока это не случится с вами. Короче, — она вскинула брови, глядя ей в глаза. — Вы нам помогаете или мы действуем сами?
— Меня уволят.
— Тогда оставайтесь в машине. Соврите. Скажите, что мы сбежали. Что угодно. Мы подтвердим.
— Да, — сказала Роза. — Оставайтесь здесь. С нами будет все в порядке.
Несколько мгновений все молчали. Ник переводила взгляд с Розы на Джэнис и обратно. Затем она застегнула молнию на своей водонепроницаемой куртке и обмотала шею шарфом.
— Сволочи. Без меня вы все равно не пройдете. Идем.
Три женщины бежали по дорожке, не слыша цокота каблучков из-за оглушающего рева моторов зависшего вертолета. Джэнис была в модных туфлях, которые она надела утром в смутном желании прилично выглядеть перед гостями, собравшимися в доме ее сестры. Сейчас они пришлись куда как некстати, и она с трудом ковыляла, отчаянно пытаясь не отставать от Ник, которая была в ботинках на резиновой подошве, будто заранее готовилась к этому забегу. Рядом трусила Роза — руки в карманах изящного шерстяного жакета; дышала она как хорошая ломовая лошадь. На постаревшем лице застыло суровое выражение. На шее в такт бегу подпрыгивал розовый шарфик.
Тропа свернула, и они увидели первый кордон — путь им перегородила заградительная лента, а дальше оранжевые плашки уводили куда-то за деревья. Здесь дежурил охранник. Ник, не останавливаясь, повернулась лицом к подопечным и, пятясь задом, перекричала рев моторов:
— Что бы ни происходило, все объяснения я беру на себя. О’кей?
— Да, — был ей ответ. — О’кей.
Они перешли на быструю ходьбу. Ник, еще не дойдя до охранника, вытащила корочки и подняла их на уровне глаз.
— Констебль Холлис, ПРА, — прокричала она. — А это родственники. Миссис Брэдли, миссис Костелло.
Охранник шагнул к ней. Нахмурясь, уставился в корочки.
— Журнал, пожалуйста. — Она щелкнула пальцами, как бы его подгоняя. — Мы спешим.
Он взял пюпитр с листом бумаги, расчехлил ручку и протянул ей.
— Меня не предупредили, — начал он, пока женщины одна за другой расписывались. — Вообще-то было сказано никого не пропускать. Обычно родственникам нельзя…
— Приказ детектива Кэффри. — Ник сунула ему обратно пюпитр вместе с ручкой. — Если через пять минут я их не доставлю, он оторвет мне голову.
— Вас все равно не пропустят дальше первого кордона, — прокричал он им вслед. — Там был взрыв. Вам нельзя дальше…
Между тем вертолет уходил, исчезая за лесом… Вдруг стало тихо, слышались только их шаги и учащенное дыхание. Они сбавили темп, балансируя на неровно лежащих плашках. У Джэнис с непривычки теснило грудь. Они пробежали мимо прашников, снимавших отпечатки с машины Скай Стивенсон, — те даже не посмотрели в их сторону. Джэнис обратила внимание, что, чем дальше они углублялись в чащу, тем больше сажи летало между деревьями, наподобие черных мотыльков. И она всю дорогу провожала их глазами. Взрыв? Что еще за взрыв? Вдалеке послышался рокот моторов — это возвращался вертолет на бреющем полете. Женщины остановились. Они прикрыли глаза ладошками от солнца и уставились на большую темную птицу, закрывшую часть неба.
— Что это значит? — возвысила голос Джэнис. — Может, они его потеряли и он уже где-то в лесу?
— Нет, — закричала Ник ей в ответ. — Это другой вертолет. Это не воздушная поддержка. Он, видите, желто-черный, а не желто-синий.
— То есть?
— Это, вероятно, аэспэшная вертушка из Филтона.
— Аэспэшная? — переспросила Роза.
— Авиационная «скорая помощь». Вертолет для экстренной эвакуации.
— Чьей эвакуации? Его?
— Откуда я знаю?
Джэнис сорвалась с места, оставив подруг позади. Сердце стучало, шпильки то и дело застревали между плашек, поэтому она скинула туфли и дальше бежала в чулках. Мимо новых посадок в аккуратных оградках. По мягкому ковру из оранжевых опилок. Вскоре стволы стали тоньше, а между деревьями проглянуло небо. Впереди показалась вырубка. Она разглядела сине-белую заградительную ленту. Вот он, внутренний кордон. А через минуту увидела стоящего к ней боком охранника, щурящегося на вертолет. Этот отличался от предыдущего. Помощнее и посерьезнее. Он был в бронезащите и стоял, широко расставив ноги и скрестив руки на груди. Она остановилась как вкопанная, тяжело дыша. Он повернул к ней голову и смерил суровым взглядом.