Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал читать книгу онлайн
Два предприимчивых и храбрых друга живут случайными заработками. То в их руки попадает лучший экземпляр коллекции часов (Говорящие часы), то на чужой жетон они выигрывают кучу денег (Честная игра), а то вдруг становятся владельцами прав на песню и заодно свидетелями убийства ее автора (Бей ниже пояса, бей наповал). А это делает их существование интересным, но порой небезопасным.
Содержание:
Говорящие часы (пер. А. Коршунов)
Честная игра (пер. М. Лахути)
Бей ниже пояса, бей наповал (пер. А. Мельников)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пожалуй, я дал маху, — расстроенно сказал Джонни. — У меня нет с собой доверенности.
— Я предполагал, — с печальной улыбкой сказал мистер Палеолог, — что раз вы пришли без мистера Крэгга, то захватили ее с собой.
— Она будет готова завтра утром.
— Но я надеялся, что сделка состоится сегодня.
Джонни устремил на Палеолога долгий взгляд:
— Мистер Палеолог, вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Морис Гамильтон?
— Не думаю.
— Иногда его называют букмекер Мори.
— Весьма запоминающееся имя, но я не понимаю…
— В отеле «На Сорок пятой» в его номере играют в кости. Именно там Сэм и выиграл песню «Фруктовая ириска». Сегодня утром Мори предъявил нам ультиматум. Либо мы отдаем ему оригинал, либо…
— Либо что?
— Нас навестят его друзья. Час назад они увели Сэма из отеля. Поэтому я и не смог получить от него доверенность.
Джонни почувствовал на себе пытливый взгляд карих глаз мистера Палеолога.
— Так вы говорите, его зовут Морис Гамильтон?
Джонни кивнул. Палеолог снова нажал на какую-то кнопку у изголовья. Открылась дверца, за которой обнаружился телефон. Палеолог достал его и набрал номер.
— Генри, — сказал он в трубку, — я хочу немедленно поговорить с человеком по имени Морис Гамильтон. Его еще зовут букмекер Мори, если я не ошибаюсь.
Он повесил трубку, но оставил телефон у себя на коленях.
— Мистер Флетчер, часто ли вы имели дело с этим мистером Гамильтоном?
— Время от времени ему удавалось вытягивать из меня по нескольку долларов, однако вчера я поставил на лошадь по кличке Пурпурный Фазан и выиграл у него значительную сумму.
— Да, да. Сумма была впечатляющей.
— Двести тридцать два доллара, — сказал Джонни, — но Мори выплатил мне лишь тридцать.
— Вы, наверно, не застраховали ставку?
— Похоже, что я единственный чудак в Нью-Йорке, который делает ставки на бегах, но никогда не слышал о страховке. Кому же следует платить страховку?
— Букмекеру, в размере десяти процентов от ставки.
Телефон, стоявший на коленях мистера Палеолога, тихо задребезжал. Хозяин офиса поднял трубку.
— Мистер Гамильтон, до меня дошли слухи, что вы пытаетесь приобрести песню под названием «Фруктовая ириска», — сказал он. — Я сам веду переговоры о ее приобретении. Вам понятно?
Выслушав ответ, он кивнул, а потом продолжил:
— Мне также стало известно, что вы, так сказать, задержали законного владельца этой песни, мистера Крэгга… А, очень хорошо. Спасибо.
Палеолог положил трубку и улыбнулся:
— Мистер Гамильтон больше не задерживает вашего друга. Кроме того, он не будет вас больше беспокоить.
— Так просто?
— Именно. Так что если вы получите доверенность у Сэма Крэгга или он придет сюда сам и поставит свою подпись, я с большим удовольствием вручу ему чек.
— Мистер Палеолог, я вернусь через час. Пожалуйста, никуда не уходите.
— Вряд ли мне это будет под силу, — горько усмехнувшись, ответил Палеолог.
Глава 18
Когда Джонни выходил на улицу, его окликнул высокий человек с туманным взглядом. На его щеке был заметен тонкий белый серповидный шрам.
— Мистер Флетчер, — позвал он, — можно вас на минуту?
Затем он быстро вытащил из-под куртки автомат, показал его Джонни и поспешно засунул его обратно, за левую полу куртки.
— Ты и есть тот тип, который убил Вилли Воллера! — воскликнул Джонни.
— Пожалуйста, мистер Флетчер, — сказал человек со шрамом, придерживая автомат, — не надо кричать. Если здесь поднимется паника, мне придется вас убить. Я был бы не прочь, но тогда мне придется спасаться бегством, а я не люблю утруждать себя. А теперь отдавайте песню, которую вы получили от Вилли Воллера.
— Я бы рад, — ответил Джонни, — но беда в том, что у меня нет ее при себе.
— Как жаль, — сочувственно сказал человек со шрамом. — Если ты не достанешь ее из кармана на счет «три», я прострелю тебе коленный сустав. Раз, два…
Джонни выхватил рукопись из кармана и бросил ее на тротуар. Человек одарил его печальной улыбкой:
— Отойди назад.
Джонни быстро попятился. Бандит нагнулся и подобрал бумагу. Он быстро просмотрел ее и сунул себе в карман.
— Если задумаешь провожать меня, получишь пулю, — предупредил он, — но не в колено, а в голову…
И, слегка улыбнувшись, он повернулся, быстро добежал до угла и скрылся. Джонни досчитал про себя до четырех и рванул за ним. Он обогнул угол в тот момент, когда бандит уже влезал в такси. Джонни резко остановился. Заметив его, человек со шрамом помахал ему рукой из машины.
Эдди Миллер дежурил у самого входа в отель, когда туда вернулся Сэм Крэгг.
— Служебный вход через подвальное помещение, — строго сказал он Сэму, приняв его за посыльного.
— Это же я, Сэм Крэгг, — нахмурился Сэм.
— Что с тобой случилось? — спросил Эдди, вытаращив на Сэма глаза. — Упал в дымоход?
— Меня похитили, — пояснил Сэм, — пришлось отбиваться.
— И кто кого?
— Вернулся бы я, если бы меня одолели? Джонни в номере?
— Он ушел час назад. Сильно беспокоился… о тебе. — Эдди Миллер оглянулся вокруг и понизил голос: — Правда, что мистер Флетчер опять выудил у Пибоди деньги?
— Еще двадцать долларов, — ответил с усмешкой Сэм, — неплохо, а?
Эдди Миллер глубоко вздохнул:
— Еще никому никогда не удавалось заполучить у Пибоди деньги. Он и своей голодной матери в январскую стужу не дал бы ни цента.
В этот момент из лифта вышел букмекер Мори. Он направился было к стойке портье, но, увидев Сэма Крэгга, встал как вкопанный. Сэм двинулся к нему.
— Твои ребята-вышибалы сегодня не слишком отличились, — крикнул он букмекеру. — В следующий раз потрудись прислать настоящих мужиков.
— Я… — залепетал Мори, попятившись, — да я никого бы не решился посылать к тебе.
— Никого? А как насчет Пинка и его дружка?
— Не знаю я никакого Пинка…
Сэм наступал на букмекера, и тот, вскрикнув, бросился к выходу. Сэм постоял в нерешительности, пожал плечами и вошел в ожидавший его лифт.
Глава 19
Сэм Крэгг весело плескался под душем, когда Джонни вошел в номер.
— Сэм? — с порога крикнул Джонни. — С тобой все в порядке?
— Ага, Джонни. Пришлось немного поупражняться, только и всего. Сейчас вылезу и расскажу.
Зазвонил телефон. Джонни быстро пересек комнату и снял трубку.
— Мистер Флетчер? — Это был Воллер-старший.
— Да, мистер Воллер. — Джонни даже вздрогнул от неожиданности.
— Сделка была законная?
— И да и нет.
— Не понимаю. Так да или нет?
— Я видел чек, — пояснил Джонни, — и он — настоящий. Но мне пришлось вернуться в отель, чтобы получить доверенность у Сэма Крэгга. Однако по дороге у меня случилась одна неприятность.
Наступила короткая пауза.
— Что произошло, мистер Флетчер?
— На меня напал человек, который убил вашего сына. Он отобрал у меня текст песни…
Воллер не выразил особого беспокойства по этому поводу.
— Я прекрасно понимаю. Шестьдесят пять тысяч долларов — приличная сумма, — сказал он и повесил трубку.
— Кто это был? — спросил выходящий из ванны и массирующий себя полотенцем Сэм.
— Отец Вилли Воллера, с которым я недавно встречался, во время встречи с которым позвонил мистер Палеолог.
— Да, я как раз собирался тебе об этом рассказать. Ну и что?
— Я ездил к нему на прием.
— Где он живет, в Бельвью? Он засыпал меня фантастическими цифрами, и я ему поверил на слово. Но теперь я думаю, что он, возможно, ненормальный…
— Нет, — сказал Джонни, — у него действительно есть деньги. Более того, он даже выписал чек на шестьдесят пять тысяч долларов…
— Самый настоящий?! — воскликнул Сэм. — Ну-ка покажи!
— Для начала требовалась твоя подпись, Сэм, — тяжело вздохнул Джонни.
— В чем проблема? Писать я умею!
— Проблема в том, что у меня больше нет рукописи. Я повстречал человека со шрамом…