-->

Гурия для заклания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гурия для заклания, Браун Картер-- . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гурия для заклания
Название: Гурия для заклания
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 146
Читать онлайн

Гурия для заклания читать книгу онлайн

Гурия для заклания - читать бесплатно онлайн , автор Браун Картер

Немного восточной экзотики среди западных небоскребов разнообразит унылую, полную опасностей жизнь Дэнни Бойда.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Неужели угадала?

– В самую точку. Если хотите, я устрою вам контракт у него.

– Мой живот не предназначен для всеобщего созерцания. А вы, я вижу, этим зрелищем увлеклись не на шутку.

– Как сказать... – я припомнил Лейлу Зента, в голом виде извивающуюся на ярко освещенной сцене. – Но что-то в этом, безусловно, есть.

– Ладно, – она махнула рукой. – Меня не интересуют ваши интимные тайны.

Сказав так, она с независимым видом покинула мой кабинет.

Вначале я хотел рассказать Фрэн всю эту историю об Осман-бее и его прекрасной одалиске, о клубе "Оттоман" и о том, в какой переплет я там попал, а особенно – о трупе в винном погребе и о голой танцовщице, благодаря которой я вырвался на свободу. Но потом мне подумалось: а кто поверит во все эти чудеса? Ведь я и сам уже почти не верю в них.

Покинув свой кабинет, я продефилировал к дверям мимо столика секретарши. Вместо "до свидания" вслед мне раздался презрительный смешок.

А ведь в старые времена все, наверное, было по-другому. Когда мужчина отправлялся на войну, любимая женщина покрывала его страстными поцелуями и обещала вечную любовь.

Конечно, чаще всего, она бросалась после этого в объятия первого встречного, но и с этим можно было довольно успешно бороться. Не могу понять, почему модельеры, все чаще обращающиеся к стилям далеких эпох, до сих пор не додумались вернуть в употребление пояс невинности. Ведь сейчас его можно было бы изготовлять по новейшим технологиям из алюминия и снабжать шифр-замками, вроде того, что запирал дверь в винный подвал Фрэнка Ломакса. Нет, над этим надо тщательно подумать...

В прохладный полумрак галереи Мэтью Корли я вступил уже после полудня, предварительно влив в себя стаканчик виски со льдом. Ведь даже машинам требуется охлаждение, а чем же люди хуже их?

Внутренний интерьер галереи выглядел еще более мерзко, чем витрина, на которой были кучей навалены всякие дешевые безделушки с Ближнего Востока. В помещении царил такой полумрак, что первое время я был вынужден передвигаться на ощупь.

Путеводной нитью мне послужил женский голос, задавший вполне традиционный вопрос:

– Что вам угодно, сэр?

Вскоре мои глаза привыкли к полумраку и я стал более или менее ясно различать окружающие предметы.

Самым примечательным среди них была стройная девушка, чьи светлые волосы, собранные на затылке в пучок, выгодно подчеркивали почти классическую красоту лица. Одета она была в белый, обтягивающий бюст свитер и в короткую, тоже белую, юбку.

– Почему вы так уставились на меня? – спросила она насмешливо. – Я обыкновенная женщина, а не мумия египетского фараона.

– Увидев это барахло на витринах, я уже было решил, что хозяин нагло врет, называя это место художественной галереей, – высокопарно заявил я. – Но войдя вовнутрь и встретившись с вами, я убедился в обратном. Здесь действительно находятся высококлассные художественные ценности.

– Спасибо за комплимент, – она благодарно улыбнулась. – Но мистера Корли ваши слова вряд ли обрадуют. Он гордится своим заведением.

Я прошелся по галерее туда-сюда, позволив девушке полюбоваться моим профилем со всех сторон, а потом представился:

– Бойд, Дэнни Бойд. Могу продиктовать по буквам.

– Не надо, мистер Бойд. Я уже запомнила.

– А как вас зовут?

– Китти Торренс. И все же – чем я могу быть вам полезна, мистер Бойд?

– Задав этот вопрос, вы пробудили во мне целую бурю чувств.

Она прикрыла глаза и тяжело вздохнула:

– К нам нередко заходят тяжелые клиенты, мистер Бойд, и вы, кажется, один из них. Если вы, конечно, клиент, а не праздношатающийся зевака.

– Ни то и ни другое. Мне нужно видеть мистера Корли. А впрочем, это уже неважно. Если вы согласны провести со мной некоторое время как с клиентом, я заранее согласен.

– Не скрою, ваше предложение выглядит весьма соблазнительно, мистер Бойд, но боюсь, что не смогу его принять. Мы скоро закрываемся, и я хотела бы хоть что-нибудь продать. Вы отпугиваете других клиентов.

Я поспешил внести другое предложение:

– Тогда пообедаем вместе. В ресторанчике вам не будут докучать ни клиенты, ни праздные зеваки.

– Вы уговорили меня, мистер Бойд, – она рассмеялась. – Так и быть, я согласна.

– Тогда пошли.

– Только не сейчас. Мой перерыв начнется минут через тридцать. Можете пока переговорить с мистером Корли. Вы ведь, кажется, хотели его видеть?

– Я без ума от сообразительных девушек, – не сдержал я свое восхищение. – Особенно, если они так же обворожительны, как и вы, Китти.

– Пройдите до конца галереи. Там увидите дверь. Это и есть кабинет мистера Корли. По-моему, он еще там. Впрочем, сейчас я ни в чем не могу быть уверена... Голова идет кругом...

– Виновата жара и высокая влажность, – успокоил я ее. – Обед в ресторане с кондиционером вернет вам хорошее самочувствие.

– Возможно. Но сейчас мне необходимо отдохнуть от вас. Ступайте по своим делам, мистер Бойд.

Оборачиваясь на каждом шагу и бросая на Китти восхищенные взоры, я кое-как добрел до конца галереи. Здесь действительно находилась дверь из матового стекла. Я постучал.

– Войдите, – ответил из-за дверей достаточно любезный голос.

Комнатка была такой величины, что кроме письменного стола и пары стульев здесь могли поместиться еще только два металлических шкафа с картотекой.

За столом сидел тщедушный человек с огромной лысиной. Я спросил у него:

– Вы Мэтью Корли?

– Да, – ответил он и приподнялся на стуле, словно в доказательство своего существования.

Роста в нем было чуть больше, чем полтора метра. Это был редкий, просто гротескный урод. Таким людям надо выступать в цирке, а не заниматься торговлей антиквариатом. Особенно странно выглядели его голубые, выпуклые глаза, которые без остановки вращались в орбитах, словно маятники часов.

Неужели именно этого человека имел в виду Ломакс, когда упоминал о какой-то "жирной корове", которую я должен предупредить об опасности? Возможно, это была шутка, хотя у человека с внешностью Фрэнка Ломакса чувство юмора должно было отсутствовать начисто.

– Я могу быть вам чем-то полезен? – спросил у меня Корли.

Чем он может быть мне полезен? Я и сам толком не знал. Возможно, получу от него какую-то информацию, но надежды на это мало. Надо действовать окольными путями.

– Я пришел от шефа, – нагло заявил я, подражая интонациям Керна.

Корли удивленно моргнул:

– Позвольте узнать, от какого?

Промах! Ладно, попробую прижать его фактами.

– Меня зовут Дэнни Бойд. Вы, наверное, слышали обо мне в связи с происшествием в ночном клубе "Оттоман"?

– Простите, как вы сказали? Какой клуб?

– "Оттоман", – повторил я упавшим голосом.

– Очень интересное название. Но раньше я не слыхал о нем. Так же, как и о вас, мистер Бойд.

– А имя Джулиуса Керна вам что-нибудь говорит?

– Он тоже антиквар?

– Возможно.

– Нет, этот человек мне незнаком.

– Вы хотите обмануть меня, мистер Корли, – с угрозой произнес я. – Значит, ни о Фрэнке Ломаксе, ни о Марте Мюрид, ни даже о мистере Осман-бее вы никакого представления не имеете?

Не отвечая мне, Корли принялся копаться в разложенных на столе бумагах.

– Объясните, пожалуйста, цель вашего визита, мистер Бойд? – тихо попросил он.

– Хорошо. Слушайте все с самого начала. Некий Осман-бей нанял меня, чтобы отыскать девушку, пропавшую в Нью-Йорке пять дней тому назад. Ее зовут Марта Мюрид. Есть подозрение, что ее похитили. Следы привели меня в ночной клуб "Оттоман". Владелец клуба Фрэнк Ломакс не поверил, что меня послал Осман-бей. Он убежден, что это сделали вы. Почему? Я не уйду отсюда до тех пор, пока не узнаю всю правду.

Продолжая перебирать бумаги на письменном столе, он негромко ответил:

– Вряд ли я смогу вам толком объяснить это... Сочувствую вашим проблемам и в то же время... Дело в том, что вы в самом начале совершили весьма существенную ошибку.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название