-->

Побег на Альфу Центавра (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Побег на Альфу Центавра (сборник), Шифман Леонид-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Побег на Альфу Центавра (сборник)
Название: Побег на Альфу Центавра (сборник)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 135
Читать онлайн

Побег на Альфу Центавра (сборник) читать книгу онлайн

Побег на Альфу Центавра (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Шифман Леонид

Классический детектив традиционно популярен. Действие повестей, вошедших в сборник, происходит в современном мире с его технологическими возможностями и психологическими проблемами.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– Я тоже пока не представляю, но все же хотелось бы на них взглянуть.

– Хорошо, сегодня же ему позвоню, он может вам все это выслать по электронной почте, если вы мне сообщите адрес.

* * *

Копии нескольких десятков писем и дневника, принадлежащего Эстер Джойс, ставшей в последствии женой сына той самой женщины, портрет которой я видела в доме моего клиента, я получила в тот же день. Это был целый архив, повествующий заинтересованному исследователю много любопытных фактов из прошлого не только Шнайдеров, но и других людей, чьи жизненные пути в разное время пересеклись с этой семьей. Некоторые страницы повествовали о событиях, весьма драматических и даже трагических.

Изучение этих документов заняло немало времени, но кое-что интересное мне удалось найти. В одном из писем Ребекки к мужу упоминалось о пропаже шкатулки с драгоценностями в день, когда война настолько приблизилась к их дому, что они были вынуждены искать спасение в более безопасном месте. Дальше эти же события были описаны на страницах дневника Эстер. Думаю, что стоит привести здесь одну выдержку из этого очень важного документа.

«...Почему люди не могут договориться, не прибегая к помощи оружия? Нет ничего страшнее войны. Нам было так хорошо в нашем милом доме, у нас было все, что составляет простое человеческое счастье. И вот теперь мы должны спасаться бегством. Мои родители уговорили меня присоединиться к семье моего жениха. Мужчины уходят воевать, а на нашей горькой повозке собирается очень странная компания: госпожа Шнайдер и ее родители, некогда отказавшиеся от родной дочери. Еще с нами незамужняя сестра господина Шнайдера Берта, которую я очень полюбила за то короткое время, что объединило наши судьбы.

Мы покидаем дом в спешке. Сегодня утром госпожа Ребекка очень расстроилась, так как не смогла найти свою шкатулку с драгоценностями. Наверное, это очень большие деньги, но больше всего огорчает мою будущую свекровь (если на то будет воля Творца), что в этой самой шкатулке было ожерелье, подаренное ей мужем в день их свадьбы. Но и это не все, хотя, возможно, это просто мои фантазии, меня настораживает одно странное событие. В этот злополучный день в доме был только один посторонний человек, брат госпожи Ребекки, Рональд...»

Итак, первый, кого заподозрили в похищении шкатулки, был Рональд Крайс. Впрочем, прямого намека в дневнике нет, но чувствуется, что писавшая это женщина была чем-то озадачена, хотя из записей в дневнике я не могла точно определить эпизод, послуживший поводом для ее подозрений. Жаль, что, судя по всему, сохранились не все страницы этого дневника, хотя для романа материала, на мой взгляд, было более чем достаточно.

Фамилия Крайс не принадлежит к категории редких, но сочетание Рональд Крайс показалось мне знакомым, появилось смутное чувство, что где-то я слышала об этом человеке, причем совсем недавно.

Попросить помощи у Дэвида мне было неудобно из-за моего обещания клиенту, но я подумала, что задать вопрос, не посвящая его в курс дела, было вполне возможно. Нужно только взять телефон и набрать нужный номер.

– Привет, Дэвид! Ты не можешь помочь моей перегревшейся памяти? – начала я разговор с прямого вопроса.

– Привет, если ты скажешь, что тебя волнует, с удовольствием попытаюсь пополнить твою базу данных...

– Тебе говорит о чем-нибудь имя Рональд Крайс?

– Конечно, я ведь, в отличие от некоторых детективов, не могу себе позволить не читать газеты, как минимум ту, в которой тружусь.

– Так кто он такой? – нетерпеливо перебила я его рассуждения.

– После недавней кончины своего отца он стал одним из самых богатых холостяков нашей страны, уж не решила ли ты потягаться с немаленькой кучкой претенденток на вакантное пока место его супруги?

– С этим можно повременить. Сейчас меня интересует род его деятельности. Надеюсь, ты об этом осведомлен?

– Ну, разумеется. Он является генеральным директором судостроительной компании «Интеркрайс», теперь и ее владельцем, практически. А что, собственно, он тебя вдруг заинтересовал? Или опять вселенские тайны?

– Да нет, похоже, он совсем не тот, кто мне нужен. Ладно, спасибо за помощь.

– Да не за что, судя по всему.

Я отключилась от связи и задумалась.

Да нынешний Рональд Крайс, несомненно, весьма далек от ювелирного магазинчика Арона Шнайдера, если не является его клиентом. Но мысль об этом странном совпадении имен не давала мне покоя. Все же не мешало бы проверить. Но как? Я решила сначала кое-что уточнить у Шнайдера, и отправилась в его магазин, так как не сомневалась, что застану его там.

Нам не сразу удалось поговорить: у прилавка было несколько покупателей, и мой клиент был очень занят. Впрочем, время подходило к вечеру, и я решила подождать. Через час, который я провела с большой пользой, пробежавшись по нескольким ближайшим лавчонкам, я застала ювелира за процессом завершения его рабочего дня. Он уже собирался закрывать дверь, когда увидел меня.

– Вы хотите осмотреть помещение? – спросил он.

– Разве только посмотреть на то место, где вы нашли шкатулку.

– Шкатулка стояла вот здесь прямо под внутренней стенкой витрины.

– Значит, ее поставили, скорее всего, прямо с улицы, не заходя...

– Конечно.

– Но почему ее не заметили полицейские?

– Я сразу сказал им, что у меня вне сейфа нет ничего ценного, поэтому они не стали осматривать магазин изнутри, а с улицы шкатулку не было видно.

– Среди ваших клиентов есть человек по имени Рональд Крайс?

– Среди постоянных – нет, но недавно этот человек заказал у меня подарок для своей невесты. Я понимаю ход ваших мыслей. У женщины, портрет которой я вам показывал, как вы, видимо, выяснили, был брат с таким именем, возможно, это и не простое совпадение. Двести лет назад, как и теперь, Крайсы строили корабли, правда, тогда, по большей части, они прямо принимали участие в производстве. Они не так уж отличались от ремесленников, к которым причисляли своего зятя. Война совсем их разорила. Родители Ребекки так и не дожили до конца этого жуткого времени. Рональд, тот Рональд, воевал. Он, я думаю, приходил в дом к сестре, чтобы проститься с родителями. Но после войны связь между семьями, насколько я знаю, полностью прервалась. Возможно, нынешний Рональд Крайс – потомок того, но вряд ли это может быть связано с нашей загадкой. Не думаете же вы, что это он разбил ночью витрину моего магазина, чтобы подложить шкатулку? Даже если его предок и имел отношение к краже двухвековой давности, не вижу ни одной причины, по которой этот богатый и очень занятой человек стал бы это делать.

– Вы правы, но все же очень хотелось бы с ним побеседовать, только, как к нему попасть? Можно попросить назначить встречу по телефону, но вот покажется ли ему достаточно важным повод для встречи? Да, лучше бы сделать это как-нибудь по-другому.

– Нет ничего проще. Я уже сказал, что он заказал у меня для подарка что-нибудь оригинальное, как он сам выразился. Я подобрал несколько вещей, заслуживающих его внимания, их должна была доставить в дом к нему одна из двух моих продавщиц, – он улыбнулся, – не хотите сделать это вместо нее?

– С удовольствием, если вы мне доверяете.

– Вас отвезет туда мой шофер завтра в десять утра, как мы договорились с покупателем.

– Отлично.

* * *

Меня провел в кабинет Крайса молодой человек, которого почему-то очень хотелось назвать неприметным. О его хозяине этого сказать было нельзя. Дело вовсе не в привлекательной внешности, было в нем что-то такое, мимо чего нельзя пройти. Взгляд, манера говорить, мимолетная улыбка и загадочная грусть, затаившаяся в его серых глазах, – все это вместе производило сильное впечатление. Естественно, он не посмотрел на меня, хотя привычно встал, когда я зашла в его кабинет. Я передала ему футляры с украшениями, он разложил их на столе, открыл и стал рассматривать. Я понимала, что нужно начать разговор, хотя и не очень представляла, как это лучше сделать.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название