-->

Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения, Скотт Н. М.-- . Жанр: Классические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения
Название: Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения
Автор: Скотт Н. М.
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 169
Читать онлайн

Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения читать книгу онлайн

Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения - читать бесплатно онлайн , автор Скотт Н. М.

Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…

Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Мой дорогой Ватсон, – говорила вдова, по случаю носившая фамилию Хоуп, – я полагаю, что в обществе получили мою телеграмму, где я в самых изысканных оборотах выразил желание пообщаться с мертвыми и, в частности, с моим дражайшим покойным супругом Чарльзом. Иными словами, я просил Марию Сталло научить меня осуществлять контакт с загробным миром. Я, разумеется, не забыл упомянуть, что мой покойный муж являлся главой совета директоров крупнейшего банка в стране!

– Представить себе не могу, чтобы общество отвергло такую шикарную возможность! – рассмеялся я.

– Я предупредил также, что для сеанса у меня есть не более двух часов и что со мной прибудет мой брат Энтони, который является большой поддержкой в моем горе.

– Естественно!

– Смотрите, проезжаем станцию. Мы почти у цели.

Вскоре нас встретил секретарь общества мистер Беллоуз и проводил на второй этаж.

– Я полагаю, вам доводилось слышать о мистере Д.Д. Хьюме? – спросил он.

– Не припоминаю, – ответила вдова.

– Это медиум, который обладает редчайшими, выдающимися способностями, моя дорогая миссис Хоуп. Он проводил сеансы для членов королевской семьи и лидеров иностранных государств. Но Мария Сталло превосходит даже мистера Д.Д. Хьюма.

Мы очутились в комнате с видом на задворки конюшни и похоронного бюро. Шторы на грязных окнах были полуопущены. В камине ярко пылал огонь, однако требовалось сделать всего два шага в сторону, чтобы ощутить жуткий холод. Посередине стоял круглый полированный стол черного дерева под тусклой красной лампой. Помимо стола в комнате было только пианино и несколько стульев с высокими спинками.

Дородная женщина в цилиндре, с повязкой на глазу, в широких цветных одеждах из китайского шелка сидела в старом плетеном кресле и курила сигарету. С виду она была вполне добродушна.

– Ах, миссис Хоуп! Как я рада, что вы посетили нас! А это, я полагаю, ваш брат Энтони? Пожалуйста, садитесь. Будьте как дома. Вы любите травяной чай? Цвет ауры вашего брата вызывает у меня серьезное беспокойство, миссис Хоуп. Разрешите порекомендовать профилактические средства? Принимайте горчичное масло или отвар ложечницы арктической.

Мы молча пили травяной чай, который я лично ненавижу. Должен признаться, что при первом знакомстве гранд-дама «Общества посвященных» производила благостное впечатление. В ней не было ничего зловещего или настораживающего. Наоборот, ее веселая манера и эксцентричная одежда весьма располагали к себе. И все-таки я ни минуты не сомневался, что это все хитрость и обман, к которым она прибегает, дабы добиться желаемой цели.

– А теперь я попрошу внимания.

Жрица взмахнула пухлой, в кольцах, рукой, обводя карты, разложенные по кругу. На каждой была какая-нибудь буква алфавита.

– Здесь находится центр моего общения, – пояснила она.

– А верно говорят, что иногда у вас получается эффект левитации? – спросила миссис Хоуп, отставляя чашку с блюдцем.

– Да, дорогая. Я могу подниматься в воздух до потолка. – Жрица поправила повязку и взглянула на свое отражение в зеркале, что висело над камином. – Предлагаю вам совершить увлекательное путешествие.

– Путешествие? – переспросил я.

– В Саммерленд, – вздохнула жрица. – Энтони, я собираюсь открыть вашей сестре небольшую тайну. Помните, что жизнь – это краткий миг, но смерть?.. – Она улыбнулась. – Ждать осталось недолго, вскоре миссис Хоуп соединится с дражайшим супругом. Тсс! Я чувствую, как красивый джентльмен, наделенный большими достоинствами и решительностью, материализуется сейчас в спиритическом пространстве.

– Я понимаю, о ком вы говорите, сударыня, – простонал Холмс. – Ибо после смерти моего возлюбленного Чарльза свет для меня опустел.

– Материальные блага, – презрительно поморщилась жрица, – не стоят того внимания, которое мы им уделяем. Я имею в виду капиталы, акции, государственные облигации и прочее, дорогая миссис Хоуп. – Она ласково потрепала вдову по руке.

– Ах! Я готова отдать все мое состояние, лишь бы снова увидеть мужа.

– Гимн! – торжествующе вскричала Мария Сталло. – Гимн, мистер Беллоуз, и поскорее! Тени сгущаются, я чувствую присутствие в комнате недавно усопшего!

После оглушительного вступления, сыгранного на расстроенном пианино, мы грянули «Все твари Божьи». Мне сразу стало понятно, что мистер Беллоуз неважный пианист, любитель бить по клавишам и злоупотреблять педалью.

Когда гимн был исполнен, секретарь встал и вышел из комнаты, а мы взялись за руки и хором произнесли короткую молитву. Часы на камине мелодично отбивали половину четвертого. И тут не успели наши кончики пальцев коснуться столешницы, как Холмс вдруг воздел руки, откинулся назад и закатил глаза, как припадочный. Карты, кружась, разлетелись по комнате. Это у него хорошо получилось, однако самое странное, что его номеру предшествовала вспышка ярко-голубого света, осветившая темную комнату.

Потом Холмс закачался на стуле вперед-назад и заговорил, причем для пущего эффекта то пищал, то ухал басом.

– Самозванка! – выкрикнул он с такой яростью, что изо рта у него хлынула пенистая жидкость, замочившая платье на груди.

Жрица с ужасом смотрела на него, не веря собственным глазам.

– Под видом спиритического кружка ты и твоя шайка набивали карманы золотом, отнятым у простаков. Твое общество – это банда, а ты мошенница. Берегись, говорю я тебе, ибо, когда умрешь, тебя обрекут на вечное прозябание в темных нижних астралах.

Жрица жалобно взвыла. Однако ее испуг был вызван не только бредовыми речами Холмса, но и кое-чем пострашнее. Я обернулся и увидел в окне жуткую физиономию, заглядывающую в комнату.

– Призрак! – визжала она, тыча дрожащим пальцем в занавески. – Это старик Каммингс! Он поднялся из мертвых! Боже, не надо! Он весь в тине и речных водорослях! Нет, нет!

Она уткнулась лицом в ладони и завопила:

– Дух, я раскаиваюсь во всех преступлениях! Я путем обмана вынуждала людей переделывать завещания. Я все время лгала! Но хуже всего, я обещала моим клиентам, что после смерти я провожу их астральные тела туда, где они навсегда соединятся со своими близкими.

Холмс вскочил со стула, сорвал с головы шляпку с вуалью и направил револьвер на Беллоуза, который ворвался в комнату.

– Стоять! – велел он. – Я Шерлок Холмс, частный детектив. Рекомендую вам оставаться на месте, а то меня так и тянет привести в действие этот славный механизм на упругой пружине. Ха, Ватсон! Нет, вы только подумайте, на что способны лестница и пара мазков театрального грима. Поразительный эффект! А ту синюю вспышку дало соединение пороха с фосфором. А что до приступа рвоты, то это обычное пекарское тесто, разведенное чаем у меня во рту.

– Мне конец! – горестно воскликнула Мария Сталло. – Я разоблачена! Теперь не видать мне ни красивого особняка в Белгрейвии, ни дома на набережной в Брайтоне, ни даже собственного экипажа! Я так мечтала о георгианском особняке на Нортумберленд-авеню, о долгих неторопливых прогулках вдоль набережной в сопровождении пажа, а лучше троих пажей! Всему конец!

– Даже не сомневайтесь! – заверил ее Холмс, отшвыривая шляпку и вуаль. – Ваше общество отныне не существует, сударыня. А вам бы лучше уехать куда-нибудь за границу и вашего секретаря прихватить. Понятно я выражаюсь?

– Да, да, – всхлипнула медиум, являвшая собой на редкость жалкое зрелище.

– Хотя, судя по тому, что я читал и слышал, вы вполне заслуживаете пожизненного срока в тюремных стенах, – сказал Холмс. – Вот только попробуйте приняться за старое! Ах, мистер Каммингс! – воскликнул он, увидев, что в комнату вошел наш добровольный помощник. – Надеюсь, вас не слишком утомили физические упражнения на лестнице? Вы отлично справились со своей задачей, поздравляю!

– Благодарю вас, сэр! Я рад, что не подвел вас! – Каммингс обтер лицо носовым платком. – Высоковато только было. Боюсь, высота вредит моему пищеварению.

– Ничего, зато вы подышали свежим воздухом, – буркнул Холмс. – Знаете, одного взгляда на ваше лицо в гриме утопленника было достаточно, чтобы получить грандиозное признание. Ну а теперь, Ватсон, едем-ка перекусить к Марсини, а потом в Ковент-Гарден. Сегодня там Бетховен. Мистер Каммингс, не хотите ли составить нам компанию?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название