Во тьме таится смерть
Во тьме таится смерть читать книгу онлайн
Богатый и влиятельный феодал господин Инаба убит ночью в своем доме в самом центре Эдо. Свидетелей нет, а рядом с телом обнаружено кровавое пятно в форме бабочки-оригами. Кому понадобилась смерть господина Инабы?.. Судья Оока, его пасынок Сёкей и самурай Татсуно отправляются по следам преступников. Но злодей, как это часто случается, оказывается совсем рядом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Напротив, — ответила она, — ты доказал, что столь же отважен и честен, как любой самурай.
Сёкей поклонился.
— Я надеюсь, ты всегда будешь говорить мне это.
Мичико хотела что-то ответить, но заколебалась. Сёкей удивленно глядел на нее, поскольку она редко была застенчива с ним.
— А я надеюсь, что ты не будешь думать, будто я слишком дерзка, — сказала она, — но у меня вызвал странное чувство тот человек, с которым вы прибыли. Действительно ли он друг судьи Ооки?
— Нет, — сказал Сёкей, — уверен, что не друг.
— Рада слышать это, — ответила девушка, — если бы был другом, тогда я не говорила бы плохо о нем. Но я чувствую, что ты должен быть настороже, если едешь с ним.
— Что заставляет тебя говорить так? — спросил Сёкей, подозревая, что она видела, как Татсуно смотрел на стихи Басё на стене.
— Это просто ощущение, — сказала она. — Из-за него мне нелегко. Возможно, ты подумаешь, что я глупа, но я редко ошибаюсь в таких вещах. — Мичико посмотрела на дверь в соседнюю комнату.
— Нам пора вернуться к другим, — произнесла она. — Обещай, что скоро будешь здесь снова.
Сёкею припомнились слова Басё.
— Если будет на то воля Небес, — ответил юноша.
После того как судья со спутниками покинули лавку, Оока дал Сёкею кожаный мешочек, полный монет.
— На сей раз я должен следовать другим путем, — объяснил судья. — Тебе надо пойти к этому бумажному мастеру Баккоро. Он живет в Минове, в области Шинано. Покажи ему бабочку, — Оока вручил ее Сёкею, — и спроси имя человека, купившего бумагу, из которой она была сделана.
— Вы думаете, он вспомнит? — спросил Сёкей.
— Это особенная бумага, — пояснил судья, — используемая в религиозных целях. Для глаз бумажного мастера каждый ее пакет отличен. Я думаю, скорее всего, он вспомнит. — Тут он обратился к Татсуно: — Я хочу, чтобы ты пошел с Сёкеем.
Татсуно казался смущенным.
— Он не нуждается в моей помощи для такой простой задачи, — заметил тот.
— Я хочу, чтобы ты охранял Сёкея и учил его думать, как ниндзя, — пояснил судья.
Сёкей при этих словах навострил уши. Как он принялся учиться быть самураем, так же теперь он должен пробовать стать ниндзя.
Но Татсуно сказал судье:
— Я не могу учить его быть ниндзя. Обучение длится годы.
— Я не хочу, чтобы он стал ниндзя, — возразил судья, — но ему будет полезно знать о вас как можно больше.
Татсуно нервно переминался с ноги на ногу, смотря то на Сёкея, то на судью. Ясно, что он оценивал Сёкея и ему не понравилось то, что он видел.
Судья спросил:
— Ты думаешь, что из него не выйдет хорошего самурая?
Татсуно пожал плечами:
— Он ваш сын, так что, конечно, он хороший самурай.
— Он мой приемный сын. А вообще-то он рожден торговцем чаем.
Татсуно посмотрел на Сёкея строже, чем прежде.
— Хорошо, я полагаю, будет достаточно просто отвести его в Шинано и увидеться с этим бумажным мастером.
— Но после того как вы посетите бумажного мастера, — добавил судья, — я хочу, чтобы вы оба направились к области Этчу.
— Где домен [9]господина Инабы? — произнес Татсуно, подняв бровь.
— Да. Замаскируйтесь как-нибудь. Поговорите как можно с большим числом людей. Слушайте, что они говорят: слухи, обвинения, сплетни. Я хочу знать то, что говорится об убийстве господина Инабы.
— Что именно вы хотите, чтобы мы узнали? — спросил Татсуно.
— Я желаю узнать, кто враги господина Инабы.
Татсуно на миг задумался.
— Мы не должны будем никого для вас ловить, так ведь? — уточнил он.
— Нет, Татсуно. Вы не ищете лису. Я просто хочу знать, кто послал лису господину Инабе.
— Где вы будете?
— В городе Наре, с визитом к управляющему областью Ямато.
Татсуно вздохнул.
— Я знал, что это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— И, Татсуно, еще одна вещь, — сказал судья.
— Да?
— Если с Сёкеем случится что-нибудь плохое, не будет такого места в Японии, где ты смог бы укрыться от меня.
7. Под маской
Пять дней спустя Сёкей и Татсуно были на пути к Минове. Сёкей обрезал волосы и спрятал предметы одежды, которые отмечали его как сына самурайской семьи. Он все носил деревянный меч для защиты, но оставил лошадь в конюшне, когда они вступили в область Шинано, что в трех днях езды к северу от Эдо.
— Мы будем представляться паломниками, — сказал Татсуно Сёкею еще в начале поездки. — Мы собираемся посещать священные горы в Этчу. Здесь на дорогах полно паломников, которых никто и не замечает. Это даст нам возможность останавливаться в любом месте, просить еды или ночлега.
Он хитро поглядел на юношу:
— Я знаю, что как сын торговца ты привык к намного более изысканной жизни, но…
— Это меня не беспокоит, — сказал Сёкей. — Я теперь сын самурая. Я один следовал за труппой актеров кабуки до гостиницы «Токайдо». — Юноша сразу же испытал злость на самого себя. Хвастать — ниже достоинства самурая.
— Не показывай тот кошель, который дал тебе отец, — предупредил Татсуно. — На здешних дорогах немало грабителей и других преступников. Пожалуй, ты должен позволить мне нести деньги для сохранности.
— Я не настолько глуп, — сказал Сёкей.
Татсуно парировал пословицей:
— Человек, считающий себя умнее других, на самом деле глупец.
— За это не беспокойся, — произнес Сёкей, — поскольку я знаю, что никогда не буду столь же умен, как судья Оока.
— Он также должен встретить равного себе, — продолжал Татсуно, — и я уверяю тебя, что так и будет, если он когда-либо столкнется с человеком, который оставил ту бабочку в комнате господина Инабы.
Сёкей колебался. Он желал спросить кое-что, но не хотел, чтобы Татсуно подумал, будто юноша неосведомлен. Теперь же, казалось, предоставился наилучший шанс прояснить все.
— Что означает бабочка? Чем она тебя пугает?
— Ага, — сказал Татсуно, — ты даже не знаешь, так? Судья отправляет собственного сына на такое задание и не в состоянии сказать, какой опасности он подвергается. И все же люди восхищаются им!
— Все восхищаются им! — воскликнул Сёкей с отчаянием. — А ты боишься его.
Еще раз юноша пожалел об опрометчивых словах, едва они выпорхнули из его рта.
— Просто здравый смысл подсказывает, — ответил Татсуно, — бояться того, кто может казнить меня по прихоти. Вот почему… — Татсуно оборвал себя, демонстрируя тем самым, что имеет больше самообладания, чем Сёкей.
— Что «почему»? — не унимался Сёкей.
— Неважно, — проговорил Татсуно, отмахиваясь, словно отгоняя мысли рукой. — Это в данном случае совершенно не важно. Я могу сказать, однако, что человек, оставивший бабочку, сделал так, чтобы прогнать злого ками, которого он выпустил, убив господина Инабу.
Сёкей настолько удивился, что встал как вкопанный и пристально посмотрел на Татсуно:
— Но… это означает, что он был синтоистским священником.
Татсуно помотал головой:
— Он не посвятил жизнь Синто, как поступают священники, но ты прав в одном: он знает, как выполнять синтоистские ритуалы.
— Я никогда раньше не слышал о священнике, убивающем людей, — сказал Сёкей.
— Я же сказал, он не священник, — повторил Татсуно. — Ты что, вообще все пропустил мимо ушей? Он ниндзя — ниндзя, который называет себя Китсуне, лисой.
Задетый упреком, юноша вскипел. Он был смущен сильнее, чем когда-либо.
Они снова двинулись в путь в полнейшем молчании. Наконец Татсуно нарушил тишину.
— Это несправедливо, знаешь ли, — сказал он.
— Что несправедливо?
— То, что я ответственен за твою безопасность и должен рассказывать тебе о ниндзя. Я полагаю, все, что ты когда-либо слышал о нас, — это что ниндзя наряжаются в черное, крадутся по ночам и убивают людей.
Сёкею не хотелось признавать, что его попутчик был прав.
— И конечно, еще, что ниндзя наделены волшебными способностями, которые могут использовать, чтобы сделаться невидимыми или победить врагов простым взмахом руки.