Ученик дьявола
Ученик дьявола читать книгу онлайн
Лондон в объятиях зимней стужи, и труппа «Уэстфилдские комедианты» сидит без работы. Актеры с радостью принимают приглашение выступить в графстве Эссекс, несмотря на то, что им ставят два условия: они должны показать новый спектакль и принять в труппу нового ученика Дэйви Страттона.
Поначалу всем кажется, что Дэйви искренне мечтает стать актером, однако он начинает ссориться с другими учениками, а вскоре даже сбегает. Суфлер Николас Брейсвелл прикладывает все усилия, чтобы помочь труппе хорошенько отрепетировать новый спектакль «Ведьма из Колчестера», однако, когда один из ведущих актеров становится жертвой странных хворей, которыми по сюжету пьесы страдает его персонаж, кое-кто из комедиантов начинает подозревать, что среди них скрывается колдунья. Дело усугубляется еще и тем, что во время спектакля неожиданно умирает один из зрителей, поэтому Николасу приходится заняться расследованием странных событий, чтобы разоблачить коварный заговор.
Роман «Ученик дьявола», богатый историческими деталями, увлекательно рассказывает о золотом веке театра.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Распрощавшись с гостями, викарий с виноватым видом поспешно скрылся, а сэр Майкл, нахмурив брови, повернулся к Николасу и Илайесу.
— Вот ведь незадача, — заговорил он. — Не то чтобы беда непоправимая, но и со счетов ее сбрасывать нельзя. Энтони узнал о ней первой. Кое-кто противится вашему приезду. — Владелец Сильвемера покачал головой. — У нас здесь есть община пуритан — небольшая, но очень деятельная. Один человек из этой общины, по имени Реджинальд Орр, вот уже много лет для меня как больная мозоль. Поразительный надоеда.
— Нам в Лондоне каждый день приходится сталкиваться с неодобрением пуритан, — понимающе произнес Николас.
— О, тогда мне не придется объяснять, как они относятся к актерам.
— Они называют нас исчадиями ада — и это самое мягкое из их оскорблений.
— Реджинальд Орр не станет ограничиваться оскорблениями, — мрачно произнес сэр Майкл. — И дело не только в «Уэстфилдских комедиантах» — у нас с ним давние нелады. В этих землях я вершу суд. Несколько раз мне приходилось штрафовать его за возмущение спокойствия, а два раза я даже посадил его в колодки. Вот он и точит на меня зуб.
— Этот узколобый дурачок нас не напугает! — запальчиво воскликнул валлиец. — Мы к таким сумасшедшим уже привыкли.
— Не думаю, что вам доводилось иметь дело с безумцами столь упорными и целеустремленными. — Сэр Майкл резко втянул воздух сквозь зубы. — Энтони Димент рассказал мне, что этот негодяй сегодня утром вломился в церковь и угрожал вам.
— Как же он может воспрепятствовать нашему пребыванию в вашем доме? — удивился Николас. — Ведь это ваше частное дело.
— Такой человек, как Орр, может.
— Он что, попытается сорвать наше выступление?
— Хуже. — молвил сэр Майкл. — Он сказал, что не даст вам даже добраться до Сильвемера.
Полностью оправившись от диковинной болезни, Лоуренс Фаэторн явился к Эдмунду Худу в самом лучшем расположении духа, однако застал приятеля весьма озабоченным и встревоженным.
— Что, адвокатишка здесь? — догадался Фаэторн.
— О да. Явился с первыми лучами солнца. Как обычно, преисполнен вдохновения, которое меня вот-вот в гроб вгонит.
— И как успехи?
— Вообще никак. Он снова принялся за правку, которую мы внесли вчера.
— Пламя и сера! — воскликнул Лоуренс. — Где этот мерзавец? Я жажду с ним поговорить.
Он поднялся за Худом по лестнице в комнату. Эгидиус Пай сидел за столом у окна с пером в руках и, самодовольно усмехаясь, что-то с азартом вычеркивал и вписывал. При виде ворвавшегося в комнату Фаэторна он издал булькающий звук.
— Доброе утро, сэр, — холодно улыбнувшись, поздоровался актер.
— Доброе утро, мистер Фаэторн! — воскликнул Пай. — Какая неожиданная радость, сэр! Сами видите, работаем вместе. Кстати, — он кивнул на лежавший перед ним лист, — я только что внес серьезную правку в пролог.
— Опять? — простонал Худ.
— Вы еще сидите на прологе? — в ужасе спросил Фаэторн.
— Радуйся, что вообще добрались до него, — проворчал Худ. — Мистер Пай целый час спорил о названии.
— Не спорил, — поправил адвокат, — а просто пытался сделать лучше.
Фаэторн скрипнул зубами. Они обходились с новоявленным автором слишком мягко. Настала пора познакомить его с жестокими реалиями театральной жизни. Лоуренс схватил листки пергамента, сложил их в стопку и сунул адвокату в руки:
— Забирайте вашу пьесу, сэр.
— Но почему?! — охнул потрясенный Пай.
— Потому что в Эссексе мы ее ставить не будем.
— Но как же так?
— А что вы еще предлагаете, если автор не в состоянии определиться даже с названием? Можете селить свою ведьму куда угодно: хоть в Колчестер, хоть в Рочестер, в Винчестер, в Йорк — мне плевать! В Эссекс мы с пьесой не едем. У меня нет другого выхода.
— Но мы заключили договор, — протестовал адвокат. — Я вас по судам затаскаю. Вы согласились купить и поставить мою пьесу.
— А я и не отказываюсь, — возразил Фаэторн. — Контракт обязывает нас поставить пьесу — но о сроках не сказано ни слова. Мы можем начать репетиции хоть через год. Может быть, к этому времени вы наконец приведете ее в порядок.
— За какой-то год? — усомнился Худ. — Дай ему лучше десять лет.
— Но я хочу, чтобы ее поставили сейчас, — захныкал Пай. — Я вложил в нее всю душу.
— Значит, нужно подходить к правке более ответственно.
— Так я и подходил ответственно! Мистер Худ вам подтвердит…
— Слишком ответственно, — подал голос Эдмунд. — Мистер Пай хочет переправить буквально все: от первой буквы до последней. И тут же выражает желание вернуться к исходному варианту.
— Довольно! — Фаэторн был неумолим. — Забирайте пьесу.
— Нет! — взвыл Пай. — Умоляю!..
— Вы должны были помогать Эдмунду, а не мешать ему.
— Так я и помогал!..
— Плохо помогали, скажу я вам. Мы уезжаем в Эссекс в понедельник, а у вас еще ничего не готово. Как мы сможем с ней выступить, если не отрепетируем ее? А как мы отрепетируем пьесу, — вопрошал он, приблизив свое лицо к лицу Пая, — если она практически не дописана? Простите, сэр, но мы не можем ждать до Страшного суда, когда вы наконец ее закончите.
Эгидиус Пай молчал, уставившись на кипу пергамента в своих руках, и явно взвешивал все «за» и «против». Фаэторн подмигнул Худу: уловка сработала.
— Я от всей души прошу меня простить, — наконец заговорил Пай. — Я адвокат и по привычке не хотел работать второпях. Осторожность для меня все.
— На сцене все иначе, — продолжал пугать Фаэторн. — Там главное — храбрость и пыл. Мой бог, да разве в сочинительстве нужна осторожность?! Мистер Пай, мы выступаем в театре, а не в церкви. Наши покровители ждут от нас захватывающего сюжета и волнующего зрелища. Они хотят смеяться над шутками.
— Я думал, у меня в пьесе все это есть…
— Да, это так, — мягко произнес Худ. — И у нас есть все основания полагать, что вашу, пока еще неплохую, комедию можно сделать выдающейся, даже гениальной. Но, мистер Пай, для этого-то и надо внести кое-какие изменения. Но мы никогда не доберемся до конца, если вы и дальше будете спорить о каждой запятой!..
— Можете ее забирать и работать над ней в свободное время, — разрешил Фаэторн. — Как только мы сочтем, что она готова к постановке, приступим к репетициям.
— Но она просто создана для того, чтобы ее поставили в Эссексе. — Пай совсем сник.
— Вы были бы правы, если б мы могли отдать ее переписчику сегодня же. Но об этом не может быть и речи. Вы слишком печетесь о своей работе, мистер Пай. Так бывает со всеми новичками, — снисходительно добавил Лоуренс. — Сидят на пьесе, как куры на яйцах, и клюют каждого, кто посмеет приблизиться. Пьесы пишут для того, чтобы их ставили, сэр. А яйца несут, чтобы из них делали омлет.
Адвокат снова задумался, и Фаэторн опять подмигнул Худу. Эдмунду было немного неловко за друга, устроившего адвокату такую сцену, однако он знал, что другого выхода у них нет. Наконец до Эгидиуса Пая дошла идея, к которой его подталкивал Лоуренс.
— Я вижу один выход. — смиренно произнес он. — Я согласен на название «Ведьма из Колчестера» и также соглашаюсь со всем, что мистер Худ говорил о пьесе. Он куда опытнее меня, а его нюх — тоньше. — Эгидиус протянул пергамент Худу: — Есть ли хотя бы малейшая надежда, что вы сможете исправить ее сами, в одиночку?
— Н-ну, Эдмунду пришлось бы хорошенько потрудиться, — с деланой серьезностью проговорил Фаэторн. — Теперь даже он может не управиться в сроки.
— Но он мне сказал, что правки не так уж и много?..
— Это было вначале, мистер Пай, — устало вздохнул Худ. — Но вы правили и правили, вычеркивали, правили снова, и так до бесконечности, до неузнаваемости…
— Помогите же мне, мистер Худ! — взмолился адвокат. — Прошу вас!
— Решать тебе, Эдмунд, — покачал головой Фаэторн. — Лично я сильно сомневаюсь, что ты успеешь в срок.
Адвокат устремил полный мольбы взгляд на Худа. На самом деле сочинитель был не в восторге от предстоящей работы. Но если он не согласится быстро внести правку, «Уэстфилдские комедианты» никуда не поедут и останутся без работы. Сейчас судьба всей труппы зависела от одного человека.