-->

Свиток дракона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свиток дракона, Паркер Ингрид Дж.-- . Жанр: Исторические детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Свиток дракона
Название: Свиток дракона
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 215
Читать онлайн

Свиток дракона читать книгу онлайн

Свиток дракона - читать бесплатно онлайн , автор Паркер Ингрид Дж.

Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…

Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.

Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…

Втроем они начинают игру со смертью.

Но кто победит?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Тора смутился.

— Я много времени провел у Хигэкуро, господин. Пытался вникнуть в картину местной жизни.

Сэймэй презрительно фыркнул.

— И какова же картина местной жизни? — холодно поинтересовался Акитада.

— Ну… это богатая провинция. Хороший климат, хорошая почва, хорошие урожаи риса. А еще здесь начали производить шелк.

— А это вообще-то не новость, — нетерпеливо заметил Акитада. — Шелковичные деревья мы видели на всем пути от гавани. И шелк входил в состав пропавших грузов.

— Как бы гам ни было, а сосед Хигэкуро разжился на шелке. Отоми говорит, он начинал с крошечной лавки — продавал дешевое полотно. А потом занялся шелком. Никто и оглянуться не успел, как он стал владельцем многочисленных складов в гавани и здесь, в городе. Обнес свои владения высоченной стеной, а на соседей больше и не смотрит.

Сэймэй кивнул.

— Да уж, подозрительно. Мудрец сказал так: «Добродетель не бывает отшельником, у нее всегда есть соседи». Этот торговец шелком лишен добродетели, иначе он поделился бы своей радостью с соседями.

— Может, он просто боится, что его ограбят, — сухо предположил Акитада. — Скажи, Тора, а преступность в городе большая?

— Не больше, чем в любом месте, где гуляют деньги. Хигэкуро считает, преступность бы выросла, если бы не здешний военный гарнизон.

— Капитан Юкинари, помнится, говорил, что гарнизон стали укреплять с тех пор, как начали пропадать эти грузы. — Акитада задумчиво подергал себя за мочку уха. — У меня есть подозрение, что эти новобранцы вместе с ученичками Дзото как раз и создают проблемы в городе.

Тора мотнул головой.

— А у меня сложилось впечатление, что здешние люди любят военных и с монахами дружат, потому что живут за счет монастырских паломников. Даже Хигэкуро и его дочкам теперь живется куда как легче. Солдаты приходят к ним брать уроки, а Отоми продает свои картины паломникам.

— Картины? — удивился Акитада.

— Да. А разве я не говорил? Эта девушка — прекрасная художница. Она рисует буддийских святых, и паломники хорошо платят ей за это — ни много ни мало по серебряному слитку за каждый большой свиток. Вот бы вам посмотреть ее работы! Так натурально получается, будто сам там побывал.

— Где побывал-то? — придрался Сэймэй, как всегда воспринимавший все буквально. — Все эти святые и буддийские мандалы — они же не настоящие. Это тебе не люди и не земные места, так как же она может рисовать их натурально?

Тора защищался как мог.

— Ну… не их, так другие вещи хорошо рисует. Вот, например, горы и море у нее очень красиво получаются.

Акитада улыбнулся.

— Я хотел бы как-нибудь познакомиться с твоими друзьями. Отоми, должно быть, и впрямь замечательная художница, если ты так превозносишь ее работу.

Тора сиял от удовольствия. Бросив осторожный взгляд на Сэймэя, он спросил:

— А как выдумаете, господин, мог бы человек вроде меня научиться писать? — Увидев, как огорошил обоих этот вопрос, Тора покраснел. — Ну, я имею б виду, хотя бы несколько иероглифов. Просто несколько приятных слов, которые могли бы понравиться девушке.

Сэймэй опять фыркнул.

— Я научу тебя держать кисть, — сказал он. — Только это мастерство достойно гораздо большего, нежели кропать любовные записочки для женщин. Женщины все равно не умеют ни читать, ни писать. Их головы не приспособлены для таких дел.

— Обещаю тебе, Сэймэй, что буду усердно учиться всему, чему ты меня научишь, — ответил Тора. — Только насчет Отоми ты не прав. Она читает и пишет все время.

— А ее сестра? — спросил Акитада.

Тора поморщился.

— Аяко? Она больше на мужчину похожа. Помогает отцу обучать желающих боевым искусствам. Вам, господин, она точно не понравится.

— Может, и не понравится. Во всяком случае, в том смысле, о котором ты толкуешь. — Акитада подумал о хрупкой красавице, живущей в доме Татибаны, и встал, расправляя шелковое кимоно. — Думаю, мне следует выразить соболезнования госпоже Татибана. Она очень молода и неопытна, и, возможно, ей требуется помощь в управлении имуществом покойного мужа. Сэймэй, ты пиши окончательный отчет для губернатора. А ты, Тора, возьмись за дело и поговори с людьми в городе.

Сэймэй смерил молодого хозяина испытующим взглядом и изрек:

— Алый шелк женских нижних юбок опаснее даже самого страшного тигра.

ГЛАВА 7

Жизнь трущоб

Тора решил удостовериться, что Хигэкуро и девушки в безопасности. День снова выдался пасмурный и промозглый, но снег больше не шел. Думая об Отоми, он шагал так быстро, что вовсе не чувствовал холода.

Проходя мимо храма в начале улицы, на которой жил Хигэкуро, он заметил вдалеке две шафраново-желтые фигуры и торопливо спрятался за угол, чтобы понаблюдать за ними.

Два монаха, как оказалось, побирались выпрашивая еду. Они постучались в одну из дверей, подождали, когда им откроют, что-то сказали и протянули свои миски. Хозяин дома дал им какой-то еды, и они двинулись дальше. Тора вдруг понял, что и сам голоден. Обед был не слишком сытным по его меркам. Он с завистью думал об этих двух полных мисках, когда, к его величайшему удивлению, монахи вывалили в жухлую траву их содержимое и снова постучали в чьи-то двери. Неужто эти занюханые монахи так избалованы, что предпочитают только особые лакомства?

Наконец они добрались до дома напротив школы Хигэкуро, и тут Тора догадался об их истинной цели. Вышедшая к ним старая служанка указала дом напротив. Монахи что-то спрашивали, и женщина кивала, жестами показывая на свои уши и губы. Когда она ушла к себе в дом, монахи еще немного постояли на улице, глядя на школу, потом повернулись и заспешили в ту сторону, откуда пришли.

Значит, эти ублюдки все-таки выследили Отоми?!

Когда Тора влетел в учебный зал, Хигэкуро сидел один. Он так был занят стрельбой, что даже не повернул головы. С низенькой табуреточки он посылал стрелы в мишени на стенах и ни разу не промахнулся. Только полностью опустошив колчан, он опустил тяжелый лук и обернулся через плечо.

Тора захлопал в ладоши.

— Я-то думал, что умею обращаться с луком, но куда мне до вас! — восхитился он. — А почему стрелы такие длинные и сколько вы берете за свои уроки?

Хигэкуро добродушно улыбнулся.

— Это спортивные стрелы. Ваши боевые армейские гораздо короче. А для друзей у меня уроки бесплатные.

— Теперь я при работе, поэтому могу и заплатить. Не начать ли нам прямо сейчас?

— Никогда не отказывайся взять то, что человек предлагает тебе из благодарности. Этим ты его унижаешь. Твои уроки будут бесплатными, но сегодня я жду учеников. Ты не против заглянуть в другой раз?

— Нет, но мне нужно повидаться с Отоми. Те монахи опять здесь что-то вынюхивали.

Хигэкуро удивленно вскинул брови.

— Вот как? Ну что ж, она скоро вернется.

— Тогда я подожду ее, — нахмурился Тора.

— Как хочешь. — Хигэкуро опять улыбнулся и вернулся к своему занятию.

Тора вышагивал взад-вперед, волнуясь все больше и больше и воображая самое худшее, пока наконец в дверях не появились Огоми и Аяко с полными покупок корзинами.

— Где вы, к чертям собачьим, ходите?! — напустился на них Тора. — Разве вы не знаете, как опасно двум женщинам выбираться из дома?

Его сердитое лицо напугало Отоми, а сестра ее тут же нахмурилась:

— А тебе-то какое дело?

Деликатно кашлянув, в перепалку вмешался Хигэкуро:

— Хочешь с нами пообедать, Тора, раз уж девчонки пришли?

— Спасибо, но у меня нет времени. — Тора сердито зыркнул на Аяко. — Эти проклятые монахи разнюхали, где вы живете. Я волновался за твою сестру.

— С чего это вдруг? — огрызнулась Аяко.

Ее отец, снова деликатно кашлянув, сказал:

— Спасибо тебе за заботу, мой друг, но Аяко вполне может справиться с парочкой монахов.

Чувствуя себя уязвленным, Тора обиженно выпалил:

— Да вам почем знать? Вы же не видели их в действии! Что вы будете делать, если они и впрямь нападут за вас? Всего-то две молоденькие девчушки да… — Он осекся на полуслове.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название