-->

Дождь для Джона Рейна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дождь для Джона Рейна, Эйслер Барри-- . Жанр: Боевики / Триллеры / Шпионские детективы / Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дождь для Джона Рейна
Название: Дождь для Джона Рейна
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Дождь для Джона Рейна читать книгу онлайн

Дождь для Джона Рейна - читать бесплатно онлайн , автор Эйслер Барри

Джон Рейн.

Наемный убийца и величайший «мастер смерти», а в Японии, где он живет, подобное искусство ценится очень высоко. Но теперь Рейн устал и твердо решил покончить с прошлым.

Однако профессионалу его уровня непросто «выйти в отставку».

Джона разыскивают и представители американских спецслужб, и начальник японской тайной полиции, и таинственный «крестный отец» якудза.

Зачем?

Чтобы дать очередное задание?

Или — чтобы избавиться от самого Рейна, которому слишком многое известно?

Он должен выяснить это — если, конечно, хочет остаться в живых…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мои американская и японская личности разные, и веду я себя по-разному в зависимости от языка, на котором говорю, и от того, на какой режим настроен. Возможно, именно поэтому, а может быть, из-за присутствия Мураками краснолицый разнервничался и не узнал меня. Юкико заметила разницу, но явно не знала, что с этим делать.

Я провел пальцами по волосам, как бы приглаживая их.

— Я только что с тренировки, — ответил я.

Мураками хмыкнул:

— Это уж точно.

Подошедшая официантка принесла четыре осибори — горячие салфетки, чтобы мы могли освежить руки и лица, а также закуски. Закончив сервировку, посмотрела на Мураками и, явно зная его предпочтения, спросила:

— «Бомбейский сапфир»?

Он кивнул и показал, что Юкико будет то же самое.

Официантка посмотрела на меня.

— Okyakusama? — спросила она. — А вам?

Я повернулся к Наоми.

— «Спрингбэнк»? — спросил я. Она кивнула, и я заказал два.

Энергичная девушка, с которой я не так давно познакомился, сегодня спряталась в панцирь, точно черепаха. Что она подумала? Новое имя, новое японское лицо, новый дружок-якудза. Все были заняты разговором, и только она молчала.

Почему? Столкнись мы с ней на улице, она сразу же спросила бы: «Что вы снова делаете в Токио?» Если бы я представился другим именем, она обязательно прокомментировала бы это. А если бы услышала, как я говорю по-японски без акцента, конечно же, отметила бы: «Мне показалось, вы говорили, что вам удобнее беседовать по-английски».

То есть ее немногословность зависела от ситуации. Я подумал о страхе, который заметил, когда ее глаза встретились с глазами Мураками. Это из-за него. Наоми боялась что-то сказать или сделать, чтобы не привлечь его внимание.

Когда я видел ее в последний раз, у меня возникло ощущение, что девушка знает больше, чем говорит. Ее реакция на Мураками подтвердила подозрение. Если бы Наоми хотела выдать меня, она бы уже это сделала. Но она не воспользовалась такой возможностью, что делало ее соучастницей, создавало общую для нас тайну.

Юкико взяла осибори и вытерла им руки Мураками, прямо как дрессировщица, ухаживающая за львом. Наоми подала мне мой.

— Араи-сан — мой друг, — сказал Мураками, посмотрел на меня, потом на девушек и расплылся в ухмылке. — Прошу вас, будьте с ним ласковы.

Юкико улыбнулась одними глазами, как бы говоря: «Если бы мы были одни, я бы так о тебе позабо-о-отилась». Боковым зрением я заметил, что Мураками поймал ее взгляд и нахмурился.

Не хотелось бы мне оказаться жертвой ревности этого ублюдка, подумал я и снова вспомнил о Гарри.

Официантка поставила напитки на стол. Мураками одним глотком осушил стакан. Юкико последовала его примеру.

— Ii yo, — прорычал Мураками. — Хорошо.

Юкико заученно изящным жестом поставила свой стакан на стол. Мураками посмотрел на нее. Она ответила на его взгляд с почти театрально невозмутимым выражением лица. Какое-то время она выдерживала это выражение, потом Мураками улыбнулся и заграбастал ее руку в свою.

— Okawari, — позвал он официантку. — Еще два стакана.

Он встал и потянул Юкико от стола. Я смотрел, как он ведет ее в сторону комнаты рядом с одной из сцен.

— Что ему нужно? — спросил я Наоми по-японски.

Она смотрела на меня. Настороженно, как мне показалось.

— Танец на коленях.

— Похоже, они хорошо знают друг друга.

— Да.

Я посмотрел по сторонам. За соседними столиками сидели компании японцев в стандартных костюмах корпоративных служащих. Они находились слишком близко, чтобы мы могли позволить себе говорить на личные темы, даже несмотря на окружающий шум.

Я придвинулся к Наоми.

— Я не думал, что снова попаду сюда, — сказал я тихо.

Она вздрогнула.

— Я рада, что вы пришли.

Я не знал, как понять несоответствие ее реакции и этих слов.

— У вас, наверное, много вопросов, — продолжал я.

Наоми покачала головой:

— Я просто хочу, чтобы вам было хорошо сегодня.

— Думаю, я понимаю, почему вы так себя ведете, — начал было я.

Она прервала меня, неожиданно подняв руку:

— Как насчет танца на коленях? — Тон зовущий, только выражение глаз где-то между серьезным и злым.

Я посмотрел на нее, пытаясь вычислить, что у Наоми на уме.

— Конечно.

Мы пошли в ту же комнату, куда несколькими минутами раньше ушли Мураками и Юкико. Еще один нигериец стоял по другую сторону от входа. Он поклонился и отодвинул в сторону полукруглый диван с высокой спинкой. Точно такой же располагался по другую сторону. Мы вошли внутрь, и нигериец подтянул первую половину, закрыв ее за нами. Теперь мы были в круглом, обитом роскошной тканью купе.

Наоми жестом показала на диван со множеством подушек. Я опустился на него, не отрывая глаз от ее лица.

Девушка отступила, тоже не отводя от меня взгляда. Ее руки потянулись за спину, я услышал звук открывающейся молнии. Потом правой рукой она взялась за левую бретельку платья и стала медленно спускать ее по гладкой коже плеча.

У меня в кармане неожиданно завибрировал зуммер.

Черт! Детектор жучков Гарри!

Длинный, прерывистый, длинный. Значит, и аудио, и видео.

Естественно, я не начал оглядываться по сторонам — ни одного подозрительного жеста или движения. Я хотел сказать что-то, как полагалось возбужденному клиенту, у которого сейчас будут танцевать на коленях. Однако Наоми скорчила гримаску — наполовину хмурую, наполовину раздраженную. Сняв изящный указательный пальчик с бретельки, показала на потолок. Затем слегка наклонила голову и указала пальцем на ухо.

Понятно. Кто-то слушает и наблюдает.

И не только здесь. За столиком тоже. Вот почему ее ответы были такими односложными. Там она не могла меня предупредить.

И почему она злится сегодня, я тоже понял. Действительно ли я простой американский бухгалтер, которым назвался, или хотя бы принадлежу к нейтральной стороне? Если так, молчание — самая безопасная тактика. Связан ли я с Мураками, которого она так боялась? Если да, то молчание, а тем более предостережение, которое Наоми только что сделала, явно опасны для нее. Невольно я поставил ее перед выбором.

Однако детектор за столом не сработал. И тут я понял: Мураками. Столики прослушивались, но аппаратуру отключали, когда появлялся босс. Таковы правила, и я не представлял, что могло прийти в голову парню вроде Мураками, если бы он выяснил, что их нарушают. А в последний раз, когда я был здесь, аккумулятор еще не был заряжен. Вот почему детектор не сработал.

Я потянулся к карману, чтобы отключить детектор, кивнув в подтверждение того, что все понял.

Наоми окончила с бретелькой. Потом медленно произвела идентичное действие с другой стороны и скрестила руки. Ее ноздри при дыхании слегка расширялись. Пауза. Потом, все еще хмурясь, она опустила руки. Платье заскользило вниз, открывая груди и живот, и собралось черными складками на талии.

— Можно трогать, — сказала она. — Только выше талии.

Я продолжал стоять, не отводя от нее глаз. Потом приблизился и прошептал на ухо:

— Спасибо за предупреждение.

— Не благодарите, — прошептала Наоми в ответ. — Вы не оставили мне выбора.

— Я не с этими людьми.

— Нет? Вы дрались сегодня, разве не так?

— Почему вы так думаете?

— У вас лицо поцарапано. И я поняла шутку Мураками насчет вашей «тренировки».

Адонис все же слегка поранил меня. Я даже не заметил.

— Вы знаете о боях? — спросил я.

— Об этом все знают. После них бойцы приходят сюда, чтобы похвастаться. Иногда они ведут себя так, словно мы глухие.

— Я здесь не по собственной воле. Я тренируюсь в додзо, люди оттуда пригласили меня на бои. Я не знал, что там на самом деле. Оказалось, что пригласили меня туда не на ужин. Я сам должен был стать главным блюдом.

— Очень плохо для вас, — прошептала она.

— Если вы считаете, что я с этими людьми, почему разговариваете со мной? Почему предупредили о подслушивающих устройствах?

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название