Зловещий аромат нефти
Зловещий аромат нефти читать книгу онлайн
Бывший российский морпех Михаил Самсонов служит в Иностранном легионе под именем Мишеля Мазура. Его перебрасывают на юг Ирака, чтобы он вместе со своим подразделением обеспечивал безопасность российских геологоразведчиков, занимающихся поиском нефтяных месторождений. Но враг не дремлет - кое-кому присутствие российских нефтяников в регионе что кость в горле. Сформирована террористическая группа, перед которой поставлена задача любой ценой скомпрометировать россиян, чтобы затем выдавить их из Ирака. Для начала террористы нападают на лагерь геологов и захватывают заложников. Среди пленников оказывается и сестра Мишеля. Мазур понимает, что гуманными методами людей не освободить, и использует свой способ расквитаться с террористами...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Да-да... Ну и...
– Значит, землетрясение произойдет где-то на этой линии, – майор Грейнджер провел рукой по зонам, где нарисованные воображением Жюли крабы были активные.
– Правильно! Вы молодец! – похвалила его Жюли. Она чуть ли не расцеловала его в морщинистый лоб.
– В таком случае, мисс, – нахмурился майор Грейнджер, – если вы это все уже вычислили, то зачем вам отправляться в море?
– Да как же? Это же только теория! Мне необходимо увидеть картину на месте.
– Знаете, дорогая мисс Буланжер. В теории выйти в море – проще простого. Берете лодку и – вперед с веслами. А на практике... У нас имеются только надувные лодки. Отправиться на них даже к ближайшему острову – невозможно. Мы не знаем, какие там течения, ветра... Выходить в море на них я строго запрещаю, – непреклонно сказал старый вояка майор Грейнджер.
– А если я возьму своих солдат? Они согласятся плыть со мной.
– Вот что, мисс Буланжер. Вы, наверное, ошиблись. Не своих, а моих солдат. И у меня именно солдаты, а не матросы!
– Вы говорите «матросы»... – Жюли в волнении зашагала по кабинету коменданта. – Где мне достать матросов? У вас есть знакомый капитан?
Трубка майора Грейнджера погасла. Он все равно старался вытянуть из ее мундштука пару затяжек.
– Хорошо, – наконец сказал майор Грейнджер и решительным жестом поднял трубку стационарного телефона. – У меня есть один старинный друг...
– Капитан? – в надежде воскликнула Жюли.
– Капитан, еще какой капитан! Только это полуморской и полусухопутный капитан.
– Это как? – чуть погрустнела Жюли.
Майор Грейнджер не объяснил.
– Алло! Алло! Говорит майор Френсис Грейнджер, военный комендант научной базы. Могу попросить майора Эдвина Ростинга?
В трубке щелкали переключатели, потом послышался мужской низкий голос.
– Алло. Эдвин Ростинг слушает.
– Привет, Эд, это Френсис.
– Привет старина. Как дышишь?
– Полной грудью... Слушай, можешь выручить? Мне из Франции прислали одну неугомонную дамочку. Поможешь отправить ее на острова?
– На острова ? пожалуйста, нет проблем, – полушутя говорил майор Ростинг, – но как ты хочешь? Катером? Подводной лодкой? Вертолетом?
– Нет, вертолет не будет целый день возле нее болтаться... – таким же чуток шутливым тоном ответил майор Грейнджер. – Нам лучше подойдет амфибия.
– Френсис, я не спрашиваю, зачем тебе такое нужно. Если ты просишь, значит, это стоящее дело, – благодушно сказал майор Ростинг. – Я тебе отправлю свой патрульный вездеход-амфибию. Завтра. Жди. Но даю его только на один день.
– Спасибо! – поблагодарил своего старого друга майор Гнейнджер.
– Спасибо! – вскрикнула Жюли.
– Не за что. Пока!
– Пока!
Майор Эдвин Ростинг не подкачал. К обеду следующего дня на территорию научной базы въехал темно-зеленый автомобиль, похожий на гигантскую водомерку, у которой вместо лап было шесть колес – по три с каждой стороны. Он, казалось, неуклюже переваливался на дороге. Хотя на самом деле на суше развивал немалую скорость. И, судя по его «морской» внешности, плавал тоже прилично.
Жюли нетерпеливо ждала этот вездеход-амфибию. Как только за окнами раздался гул двигателя, она выбежала из своего вагончика. И вот Жюли, одетая так же, как и вчера на приеме у майора Грейнджера, вышла навстречу этой чудо-технике. На плече у нее висела дорожная сумка, похожая на ранец фоторепортеров. С собой она взяла видеокамеру, приборы измерения для температуры воды и земли, ампулы с химическими реактивами, еще какие-то пинцеты, ланцеты, колбочки.
– Привет! – поздоровалась она с водителями «машины-водомерки».
Их было двое. Один, рыжий, вел вездеход-амфибию, второй, смуглый брюнет, был штурманом, готовым в любой момент подменить водителя.
– Жюли, – она протянула руку.
– Джек, – сказал рыжий водитель.
– Солтон, – представился помощник.
Жюли, трое ее охранников и эти двое водителей на один день становились членами одной команды – участниками научной экспедиции.
Машина вмещала шесть человек. Так что все места были распределены.
День склонялся к вечеру. Вездеход-амфибия, тихонько покачиваясь, казалось, не ехал, а быстро, как ящерица, полз по шоссе, ведущему к морю. Водитель и его напарник сидели перед узкими пуленепробиваемыми окнами. Пассажиры – три солдата и Жюли – в два ряда, друг против друга. Салон вездехода-амфибии находился внутри бронированного корпуса. Над головой у Жюли и солдат светились два круглых иллюминатора, также из пуленепробиваемого стекла. Железный корпус сильно нагревался на солнце. В салоне на полную катушку работал кондиционер, иначе пассажиры буквально сварились бы.
Солдаты тихо переговаривались. Они не знали французского. А Жюли слабо понимала их чистый английский. Двум континентальным европейцам легче понимать друг друга, когда они говорят на английском. Этот язык они учили в школе, методика изучения примерно у всех одинаковая. Только надо привыкнуть к акценту собеседника. С британцами, у которых этот язык родной, – намного сложнее. Британцы даже не замечают, что говорят непонятными для собеседника фразами.
В общем, разговор солдат и Жюли не клеился. Уинстон сидел близко возле нее. При покачивании, торможении или наборе скорости он нечаянно прикасался к ней. Смущался, опирался на ствол своей штурмовой винтовки «SA-80».
Их разговор свелся к нескольким фразам.
– Как Париж? – поинтересовался Уинстон.
– Париж? – переспросила она. – Прекрасно.
– О да, – подтвердил он.
Жюли, честно говоря, не хотела поддерживать беседу. Любое такое общение ни о чем – это повод для ничего не обещающих взглядов.
За иллюминаторами вездехода-амфибии плыли облака. Пролетали редкие птицы. Вдалеке прорезали небо пассажирские самолеты, они направлялись в богатые арабские страны.
Наконец вездеход-амфибия остановился. Участники экспедиции вышли на берег моря, размялись. Джек и Солтон осмотрели свою технику. Заодно перекинулись с Жюли парой слов, уточнили маршрут. Для проведения исследования Жюли наметила два каменистых островка и одну песчаную отмель.
Водители раздали участникам экспедиции оранжевые спасательные жилеты, попросили занять свои места. Вездеход-амфибия аккуратно съехал в море. По-новому, более низким тоном, заурчал двигатель: заработал гребной винт.
Во время движения по воде у машины задирался нос кверху. Он него во все стороны разбегались волны. Вездеход-амфибия плыл, конечно, не так быстро, как яхта или катер, но достаточно настырно.
На море стоял полный штиль. Только вокруг островков можно было заметить небольшое волнение.
Когда подошли к первому острову, уже вечерело. Солдаты один за другим покинули машину, в темпе поднялись на возвышенность, господствующую над местностью. Направив в разные стороны стволы своих штурмовых винтовок, приняли положение наизготовку. Горизонт, прибрежные воды острова и его пляжи были пустынными. Джэк и Солтон остались со своим вездеходом-амфибией. А Жюли отправилась вокруг острова по кромке берега.
Она быстро выяснила условия жизни местной фауны. В поведении морских ракообразных на этом острове, так же как и на материке, проявлялась аномальная активность. У Жюли даже вкралось подозрение, что, может быть, здешние членистоногие так ведут себя в результате неблагоприятной экологической обстановки. А не обеспокоены возможным землетрясением. Впрочем, сделать какие-либо выводы Жюли могла только при детальном лабораторном исследовании полученных образцов и записей.
Второй остров был значительно крупнее первого. Поэтому на его вершину поднялись только два солдата. Уинстон вызвался пройтись по пляжу вместе с Жюли. Солдаты время от времени переговаривались по рации, докладывая обстановку.
– Как там у вас? – запрашивал Уинстон.
– На двенадцать часов – чисто, – докладывали сверху.
– На три часа – чисто...
– На шесть часов – чисто.
Жюли провозилась на этом острове намного дольше, чем на первом. Уже наступала ночь, а привычного ей движения морских ракообразных она не наблюдала. Небо уже посерело. Кроме Венеры, на небе еще не появилось иных ночных светил.