Сканда Пурана (СИ)
Сканда Пурана (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он обратился ко мне, я обратился к тебе, но его желание не было удовлетворено, и я последую за ним. Я обращаюсь к тебе вместе со смертью.
Благие люди не могут терпеть, глядя на то, как тот, кому давалась надежда, приходит к разочарованию. Поэтому смерть - лучше жизни.
То, что было у него на сердце, с этим он обратился ко мне, мной это было обещано ему, подразумевая в уме тебя, моего долгоживущего друга, что этот вопрос - известен тебе.
Нет смысла в моей долгой жизни, если я не способен выполнить то, что обещано. Теперь исполнение надежд и желаний тех, кто просит помощи, - один обман.
Если кто выполняет обещанное, такой человек, даже будучи рабом, в селении достойнейших людей прославляется среди всех, как в случае с Харишчандрой. Не следующий Праведности не прославляется.
Митра (друг) - то же, что и снеха (любовь), это известно как саптапада (любовь после произнесения семи слов или прохождения вместе семи шагов). В чём - заключена любовь, которая - не чувствительна к страдающему другу? Поэтому я собираюсь развести огонь с царём для того, чьё тело - прославляемо. Это - правда, друг.
Позволь мне уйти, Надиджангха, это - моя последняя встреча с тобой".
Услышав эти слова, Надиджангха сосредоточился, и затем сказал: "Если это - так, лучший из мудрецов, удержи твоего друга от вхождения в огонь. Есть некто, кто живёт дольше, чем я.
Это - филин Пракаракарна, на горе Кайласе. Он должен знать царя Индрадьюмну.
Я сейчас отправлюсь к этой горе, обители Шивы, вместе с тобой и этим царём, для обретения цели нашего друга".
Эти двое дваждырожденных отправились к Кайласе и увидели филина, сидящего в своём гнезде.
Он принял их с гостеприимством и почтением, и спросил у журавля о двух других. Тот сказал: "Ты долго живёшь. Если ты знаешь царя Индрадьюмну, то скажи нам, ведь известно, что-то сделанное им. Мы тогда все трое останемся в живых".
Филин опечалился, поскольку ему пришлось решать задачу друга, и это у него не получалось. Он сказал: "Я не знаю царя Индрадьюмну. Двадцать восемь кальп прошло с тех пор, как я родился на Земле, но о царе Индрадьюмне на Земле не было ничего ни видно, ни слышно."
Царь удивился тому, что срок его жизни был так велик. Хоть он и был расстроен, он спросил филина: "Если твоя жизнь - так длинна, скажи, как она обретена тобой? Как ты получил это столь презренное тело филина?"
Пракаракарна сказал: "Это произошло благодаря почитанию Шивы, а этот презренный облик филина получен из-за проклятия великого мудреца.
Прежде я был брахманом, рождённым в роду Васиштхи. Я был известен под именем Гханта и занимался почитанием Шивы в Варанаси.
Обычно я слушал обсуждение Дхармы в собрании садху. Услышав о способах почитания, я стал поклоняться Шиве листьями бильвы.
Ни жасмин, ни мадара, ни лотос, ни малика - не любима так Врагом Маданы, как бильва.
Если цельный лист бильвы (т.е. три вместе) кладётся на голову Шивы, от этого обретается заслуга поклонения с сотней тысяч цветов.
Человек будет жить 100 000 лет на Небесах, благодаря почитанию с Верой лингама с цельным листом бильвы, приносимым им.
Услышав это из Шастр, я стал поклонятся с Верой Ишваре трижды в день с листьями бильвы, каждый из которых был гроздью из трёх листьев.
По прошествии ста лет, Господь Украшенный Луной стал умилостивленным. Он явился передо мной и сказал: "Брахман, я доволен и рад твоему поклонению с листьями бильвы. Выбирай, что пожелаешь. Я дам тебе даже то, что трудно получить. Я удовлетворяюсь и радуюсь даже одному цельному листку бильвы, а не миллиарду других цветков".
Я выбрал благословение, которое было у меня на уме: "Господь, сделай меня бессмертным, лишённым старости."
Господь сказал: "Да будет так!", и исчез. Я же испытал счастье и радость. Я считал себя благославеннийшим и удовлетворённейшим на Земле. В то время жил брахман, рождённый в семействе Бхригу.
Добродетельный и достойный, в течении трёх рождений, он был акшавит (знащий чувства), и акшарартхавит (знающий смысл букв и негибнущего т.е. ОМ). Его женой была целомудренная женщина Сударшана.
Она была дочерью Девалы, не было ей равных на Земле по красоте. Она была отмечена знаком удачи, видневшимся на лице из-за своего мужа.
От неё он произвёл дочь, считавшейся не отличной от своей матери. Ей нравилось быть ребёнком, и она была воплощением юности.
Отец не мог выдать свою дочь, отмеченную всеми благими качествами, ни за кого. Я увидел её в момент прохождения от одного возраста к другому. Она была очаровательна в своих чувства и порывах, пробуждавшейся в ней юности. Два возраста смешались в её теле. Другие страсти и порывы отсутствовали в её теле.
Играя со своими подругами, она была подобна кукле чрезвычайной красоты. Глядя на талию и фигуру этой девушки, я подумал: "Творец и кем она была создана отличаются." Затем я стал объектом саттвика бхавы (внешних проявлений чувств) для вооружённого цветочным луком Камы, играючи попавшего в меня стрелой. Я спросил её подругу запинающимся голосом: "Чья - она дочь?"
Она ответила: "Она - дочь брахмана принадлежащего семейству Бхригу. Она ещё не замужем ни за кем. Она пришла сюда играть."
Поражённый и удручённый Камой, выпустившим в меня поток стрел, я пришёл к её отцу. Поклонившись ему, я попросил выдать её за меня.
Я был ровня им по нраву и благородству, и я искал её раньше. Он отдал её мне первый раз на словах.
Затем дочь Бхаргавы услышала, что она отдана уродливому брахману, от людей, которые рассказали ей это. Расстроенная, она сказала матери: "Смотри, что творится, выдавая меня такому жениху, отец совершил неподобающий поступок. Лучше я сварю ядовитый отвар и выпью его или войду в огонь, но я не буду женой уродливого мужа."
Мать успокоила дочь и сказала Бхаргаве: "Наша дочь не должна быть отдана за уродливого мужа."
Выслушав слова жены и обратившись за советом к Дхарма - Шастре, он решил: "Если придёт более лучший жених, он может взять девушку, отданную устно, но после того как нога будет поставлена на каменную пластинку после седьмого шага, который есть завершение брачной церемонии."
Решив так, брахман выдал дочь за другого.
В день предшествующий свадьбе, всё это было услышано мной. Мне было стыдно перед друзьями.
Я не мог показать и виду на своём лице. Охваченный вожделением, я умыкнул её ночью, когда она спала.
Я отнёс её в труднодоступное, уединённое место, совершил обряд бракосочетания по обряду гандхарвов и выполнил всё, что хотелось моему сердцу.
Поскольку девушке не нравилось это, я овладел ей насильно. Её отец пришёл позже, утром, на другой день в сопровождении нескольких брахманов.
Видя, что дочь потеряла невинность, Бхаргава разгневался и проклял меня: "Раз моя дочь была взята тобой в жёны по обряду нишачара (движущихся в ночи, т.е. демонов), ты станешь нишачарой".
Я поклонился ему, пригибаясь к его стопам.
"Увы!" - сказал я, спотыкающимся голосом и с глазами полными слёз. Затем я сказал: "Почему ты проклинаешь меня, ведь я - свободен от проклятия? Твоя дочь была выдана тобой в начале за меня устно. Девушка была замужем за мной. Смрити говорят, что дарение может происходить единожды, царь говорит единожды, учёный муж говорит единожды, девушка выдаётся замуж единожды. Эти три вещи происходят единожды.
Ты проклял меня напрасно. Об этом стоит задуматься. Злонравный, который, выдав свою дочь устно, позже забирает своё обещание, отправится в ад. Это подтверждается Писаниями".
Он пришёл к выводу, что мои слова были правдой, и мысленно раскаялся. Мудрец сказал: "Мои слова не могут быть изменены. Ты станешь филином. Лучший из брахманов, филин также именуется нишачарой (движущийся в ночи).
Когда ты поможешь узнаванию Индрадьюмны, к тебе вернётся твой прежний облик".