Трое на четырех колесах

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трое на четырех колесах, Джером Клапка Джером-- . Жанр: Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Трое на четырех колесах
Название: Трое на четырех колесах
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 380
Читать онлайн

Трое на четырех колесах читать книгу онлайн

Трое на четырех колесах - читать бесплатно онлайн , автор Джером Клапка Джером

Эта книга переносит нас во времена старой доброй Англии. Мы попадаем в общество настоящих джентльменов, которым присущ тонкий и добродушный юмор, а также страстная любовь к путешествиям.

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Это благонамеренное решение; я советуюпридерживатьсяего всем путешественникам. Только выполнить его трудно. Джордж, например, сразу же отказался связывать себя обещанием.

– В умеренном количестве пиво даже полезно. Пара стаканов в день никому не может принести вреда?

Может быть, Джордж и прав; нас тревожили не пара стаканов, а полдюжины, которые он выпивал.

– Это надо прекратить, – сказал Гаррис. – Дело становится серьезным.

– Джордж объясняет это наследственностью, – отвечал я, – У них в роду все страдали хронической жаждой.

– Так на это есть «Аполлинарис»: его можно пить с лимонным соком сколько угодно. Меня беспокоит фигура Джорджа; он скоро потеряет всю свою стройность, – беспокоился Гаррис.

Судьба благоприятствовала нашему намерению, и скоро план борьбы был готов.

В это время в Праге для украшения города собирались воздвигнуть новую статую – памятник кому-то, я забыл кому. Статуя была обыкновенная, как полагается: человек с вытянутой шеей верхом на вздыбленном коне. Но отдельные фрагменты статуи были чрезвычайно оригинальны: человек держал в вытянутой руке не меч, а собственную шляпу с перьями; а у лошади, вместо обычного для таких памятников роскошного водопада хвоста, торчал такой жалкий огрызок, что поневоле являлось сомнение, стала ли быклячас подобным хвостом гарцевать на задних ногах.

Памятник стоял на небольшой площади, недалеко от моста, но он был установлен там временно: городские власти благоразумно решили сначала провести опыт и убедиться – где самое лучшее место для памятника. С этой целью с него были сняты три дощатые копии – простые и грубые, но такой же величины: получились профили, на которые, конечно, невозможно было смотреть вблизи, но на известном расстоянии они давали верное представление об оригинале. Профили эти были расставлены на всех подходящих для памятника местах: одна подле моста Франца-Иосифа, другая на открытом месте за театром и третья посреди Вацлавской площади.

– Если Джордж всех этих статуй не заметил, – сказал Гаррис (мы с ним гуляли вдвоем, так как Джордж остался в гостинице писать тетке письмо), – то мы его исправим сегодня же вечером. Он станет опять и добродетельным, и стройным.

За обедом мы осторожно исследовали почву; оказалось, что Джордж не имеет представления о копиях статуи. И вот, отправившись вечером гулять, мы повели его прямо к настоящему памятнику. Он хотел ограничиться, по обыкновению, поверхностным осмотром и идти дальше, но мы подвели его вплотную и настояли на том, чтобы внимательно осмотреть памятник. Четыре раза обвели мы Джорджа вокруг статуи, чтобы он запомнил мельчайшие подробности; рассказали ему историю человека, которому сооружен памятник, сообщили имя скульптора, точную величину и точный вес статуи. Кажется, ему все это сильно надоело, но мы все-таки не отстали, пока он не был насыщен информацией, как губка водой; он, наверное, ни о чем на свете никогда не знал так много, как в тот вечер о памятнике. Отошлимынаконец только с тем условием, чтобы завтра утром он пришел еще раз полюбоваться статуей при дневном свете; и кроме того, заставили его тут же, при нас, записать точно место, на котором стоит памятник.

Затем мы зашли в любимую пивную Джорджа, сели рядом и, пока он угощался, рассказывали разные истории о людях, которые сходили с ума от пива, умирали молодыми от пива и принуждены были расставаться с прекрасными возлюбленными – тоже от пива.

Часов в десять мы тронулись домой. Было ветрено, мрачные рваные тучи быстро неслись по небу, закрывая по временам бледную луну.

– Мы пойдем другой дорогой, – сказал Гаррис. – Можно вернуться в гостиницу по набережной. Там должно быть дивно при лунном свете!

Пока мы шли, Гаррис рассказал историю об одном сумасшедшем, которого он видел на свободе последний раз в такую же точно ночь: они шли вдвоем по набережной Темзы, и знакомый страшно испугался: ему привиделась у Вестминстерского моста статуя герцога Веллингтона —тогдакак всем известно, что она стоит на Пикадилли.

В эту минуту мы подошли к первой из трех копий. Она стояла на маленькой загороженной площадке, прямо против нас, по другую сторону улицы. Джордж внезапно остановился и прислонился к парапету набережной.

– Что такое? – спросил я. – Голова закружилась?

– Нет... Меня всегда поражает, как все статуи похожи одна на другую... – отвечал он глухим голосом, не открывая взгляда от темного силуэта.

– Я не могу с тобой согласиться, – заметил Гаррис. – Картины действительно встречаются очень схожие, но в каждой статуе есть что-нибудь своеобразное. Возьмем, например, хотя тот памятник, который мы сегодня осматривали: он изображал всадника на коне; много бывает всадников на конях, но не таких.

– Напротив, совершеннотакихже! – раздраженно возразил Джордж. – Вечно и лошадь та же самая, и всадник тот же самый! Глупо не соглашаться с этим. Он, казалось, сердился на Гарриса.

– Почему ты так думаешь? – спросил я.

– Почему я так думаю? – И Джордж быстро повернулся ко мне; – Да ты посмотри на эту штуку!

– На какую штуку?

– Да вот эту!.. Посмотри: та же лошадь с остатком хвоста стоит на задних ногах, тот же человек без шляпы, тот же.

– Это ты рассказываешь, – перебил Гаррис, – о памятнике на Рингплатце.

– Нет! Я говорю об этом памятнике!

– О каком «этом»? – спросил Гаррис. Джордж поглядел на него; но Гаррис мог бы быть отличным актером: его лицо выражало только дружеское сочувствие, смешанное с тревогой.

Джордж повернулся ко мне. Я постарался, насколько мог, придать своей физиономии то же выражение, что было у Гарриса, прибавив от себя еще легкую укоризну.

– Позвать тебе извозчика? – спросил я мягко и нежно. – Я сейчас найду и позову!

– На кой мне дьявол извозчика? – вдруг крикнул Джордж с самой грубой неблагодарнностью в голосе. – Да что вы, шутки не понимаете, что ли?.. Гулять с вами всеравночто со старыми бабами! – И он быстро зашагал через мост.

– Очень рад, что ты только пошутил, – сказал Гаррис, догоняя Джорджа. – Я знаю один случай размягчения мозга, которое началось с того, что...

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название