-->

Легенды потерянных земель (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенды потерянных земель (СИ), Джоча Артемий Балагурович-- . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Легенды потерянных земель (СИ)
Название: Легенды потерянных земель (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 361
Читать онлайн

Легенды потерянных земель (СИ) читать книгу онлайн

Легенды потерянных земель (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Джоча Артемий Балагурович

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Где майор Рэмедж? - Крайв решительно отбросила тонкое шерстяное одеяло и села на лежанке, борясь с подкатившим головокружением.

Кирш слышал, что пустынники славятся суровым нравом, но теперь, столкнувшись с настоящим пустынником лицом к лицу, он совершенно растерялся. Вместо ослабленной голодом и болезнью женщины перед собой он видел фурию с ужасным характером.

- Ну, отвечай, рядовой Кирш!? - женщина сменила свой требовательный тон на ироничный, и, пользуясь замешательством Кирша, выхватила у него из рук кружку с чаем и бутерброд. Смачно поглощая еду и запивая ее чаем, она почти ласково следила за юношей. Эти обыденные движения и удовольствие от завтрака, отразившееся на лице Крайв, успокоили Кирша и он, поудобней устроившись на лавке, стал вводить женщину в курс дела:

- Один из наших, Эстевес, попал в местную тюрьму... м-нэ... проигрался в кости работорговцам. Мы попытались вытащить его, но недооценили местные шайки. Похоже, работорговцы пользуются расположением хозяина города. Он упрятал Эстевеса в застенки своего замка. Официально он должен отбыть некоторый срок, но мы боялись, что как только утихнет буря, его скрытно отдадут работорговцам, а местный глава получит свой процент от сделки. Сунуться в тот район мы не можем. Мы и здесь на осадном положении. Майор предложил уладить все мирным путем. В городке его никто не знает. Он хочет выдать себя за работорговца и предложить хозяину города выгодную сделку. Один наш человек - Эндрюс, смог подобраться достаточно близко к замку. Он наблюдает за Рэмеджем с крыши соседнего дома и держит сержанта Черрита в курсе ситуации. Черрит и остальные укрылись в местных трущобах и в случае обострения ситуации готовы вмешаться. Увы, но ближе они не могут подобраться. Вокруг замка много охраны и бандитов. Меня оставили здесь присматривать за вами и держать в курсе капитана Альвареса. Он болен и...

С каждым словом лицо Крайв все больше мрачнело. Не дослушав до конца разъяснения Кирша, она вскочила на ноги:

- Мне срочно надо связаться с вашим... сержантом!

- Но... Хорошо, оборудование связи смонтировано в транспортере.

Женщина шагала бодро и очень быстро. Кирш старался не отставать от нее и едва не переходил на бег. Люки десантного отсека транспортера, стоящего позади церкви, были распахнуты и из металлического нутра доносились искаженные помехами радио-переговоры. Первым в транспортер все же изловчился попасть Кирш, успевший знаками предупредить дежурившего у радиостанции Торстона о посетительнице. Крайв лишь коротко кивнула на приветствие техника и, по-хозяйски расположившись на бортовой скамье, стала внимательно вслушиваться в скоротечный радиообмен:

- Он в зоне наблюдения. Все нормально, - докладывал Эндрюс.

- Параллельный переулок. Какова обстановка? Мы сможем там пробиться?

- Не нравится мне скопление праздношатающихся в этом переулке... Он разговаривает с охранниками у ворот.

- Сможешь отследить Его сквозь стены, как только Он попадет внутрь?

- Скоро узнаю... Он заходит. Приготовьтесь.

- Ну, с Богом. Если этот индюк Форестер не согласится на предложение майора... Очищаем эфир. Мы в полной готовности.

Крайв, услышав последнюю фразу, отпихнула от коммуникатора Торстона и быстро заговорила в микрофон:

- Сержант, срочно вытаскивайте майора. Свяжитесь с ним и скажите, чтобы уходил оттуда...

- Кто это...? Торстон, кто на связи?

- Это Крайв. Нет времени на разъяснения. Я знала одного человека по имени Форестер. Если моя догадка верна...

- Мы не можем связаться с майором, Крайв. Мы вынуждены ждать развития ситуации...

Билл Форестер, или как его еще называли в городе, Большой Билл, морщился от завываний, доносящихся из подвальных помещений. Здание замка обладало странной акустикой. Раньше это была самая настоящая тюрьма, но война сровняла с землей большую часть некогда огромного города, оставив на его окраине лишь тюремный комплекс и несколько зданий помельче, да еще старую каменную церковь в некотором отдалении.

В комнату вошел личный телохранитель Форестера Таан. Таан был мутантом. Его гигантская фигура наводила страх даже на отчаянных головорезов из пустоши, которые нередко забредали в город. Широкое лицо мутанта было все иссечено ужасными шрамами, превратившими нос в бесформенный выступ, а губы в вечную ухмылку. Бледные рубцы бежали по шее ниже на тело и появлялись из-под одежды на запястьях. Похоже, все тело мутанта было покрыто замысловатой сеткой шрамов. Его глаза сверкали недюжинным умом и прятали в своей глубине презрение к хозяину-человеку. Что заставляло Таана быть преданным Форестеру - оставалось загадкой. Ходили слухи, что Таана нашли в пустоши возле Ущелья Семи Ветров после знаменитого исхода армий Мастера.

- Опять Лорен завел свою очередную песню. Видите ли, он ждет Посланника. Чушь собачья! Спустись к клеткам и утихомирь его. Сверни ему шею, если понадобится! - настроение Форестера испортилось окончательно. - Пустынники уже успели заразить своей дурацкой легендой всю округу. Погоди, я сам спущусь вниз...

Форестер поднял свое грузное тело из кресла и, подбирая полы балахона, засеменил в подвал. Следом за похожим на монаха хозяином города последовал Таан. Под низкими округлыми сводами подземелья гулко разносилась своеобразная песнь:

- Огненная колесница падет на Землю, и Посланник будет стоять на пороге тиранов, и будет вершить суд...

Форестер и телохранитель остановились возле одной из клеток. Таан загремел ключами, отпирая замок. Дверь в клеть со скрежетом отворилась, и Форестер нетерпеливо юркнул внутрь, высвечивая фонарем в темноте скорченное тело, одетое в тряпье. Трудно было назвать Лорена человеком. Казалось, на лице и кистях мертвяка, выглядывающих из-под тряпья, нет кожи. Мышцы и сухожилия создавали впечатление освежеванного человеческого тела. Кожа на самом деле была, но она совершенно потеряла пигментацию и сделалась почти прозрачной. Ужасный вид пленника не смутил Форестера. Отбросив фонарь в сторону, он ухватил тщедушное тело за лохмотья и выволок его из камеры на свет:

- О каком Посланнике ты поешь, урод? На пороге твоей камеры только я, и мне решать, кому умереть, а кому жить. Ну, отвечай, слизняк! - Но на Лорена искаженное гневом лицо хозяина города, похоже, не произвело впечатления. Его голос приобрел ледяной оттенок, и он отпечатал следующие слова, словно укладывал могильные плиты:

- Он уже на твоем пороге, малыш Билли! - от этих слов даже Таан слегка поежился. На секунду Форестер потерял дар речи, но быстро опомнился и бросил Лорена на бетонный пол, готовясь забить его ногами.

- На моем пороге, говоришь? Ты не узнаешь...

Готовую начаться экзекуцию прервал охранник, который, громыхая стальной кирасой, спустился в подвал:

- Босс, вас хочет видеть некий Джон Рэмедж. Он торговец с юга. Говорит, у него к вам выгодное предложение. - Охранник переводил взгляд с побледневшего лица Форестера на торжествующий взгляд Лорена и обратно. - Сэр...?

Форестер отогнал дурные предчувствия. Никакого Посланника не может быть. Это все глупая легенда мистиков. Форестер кивнул охраннику и пошел за ним следом, напоследок обернувшись к лежащему на полу Лорену:

- Таан, запри это чучело обратно в клетку. Позднее я с ним поработаю... - Форестер отвернулся и поспешил наверх. А в спину ему продолжало нестись:

- Это Он, Он пришел...

Посетитель - высокий мужчина средних лет, расположился на роскошном кожаном диване в кабинете Форестера. По сторонам дивана мялись охранники, ожидая распоряжений своего хозяина. Форестер, исподлобья глядя на посетителя, расположился за огромным, покрытым темным сукном, столом.

- С кем имею честь...?

- Я Джон Рэмедж, торговец... э... особым товаром, если вы понимаете, о чем я говорю, - серые глаза незнакомца пристально изучали Форестера.

- Почему вы считаете, что я тот, кто вам нужен? Я управляю этим городом. Торговлей занимаются другие. - Форестер наконец-то почувствовал себя в родной стихии и приготовился поводить торговца за нос. Тот понимающе улыбнулся, принимая условия игры:

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название