-->

Новая жизнь. Божественная комедия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Новая жизнь. Божественная комедия, Данте Алигьери-- . Жанр: Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Новая жизнь. Божественная комедия
Название: Новая жизнь. Божественная комедия
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 305
Читать онлайн

Новая жизнь. Божественная комедия читать книгу онлайн

Новая жизнь. Божественная комедия - читать бесплатно онлайн , автор Данте Алигьери

Книга содержит биографическое произведение «Новая жизнь» (пер. А. Эфроса) и самый значительный труд Данте «Божественная комедия» (пер. А. Лозинского), сопровождаемый иллюстрациями Гюстава Доре.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ
1О смертных безрассудные усилья!
Как скудоумен всякий силлогизм,
Который пригнетает ваши крылья. [1418]
4Кто разбирал закон, кто — афоризм, [1419]
Кто к степеням священства шел ревниво,
Кто к власти чрез насилье иль софизм,
7Кого манил разбой, кого — нажива,
Кто, в наслажденья тела погружен,
Изнемогал, а кто дремал лениво,
10В то время как, от смуты отрешен,
Я с Беатриче в небесах далече
Такой великой славой был почтен.
13Как только каждый прокружил до встречи
С той точкой круга, где он прежде был,
Все утвердились, как в светильнях свечи.
16И светоч, что со мною говорил, [1420]
Вновь подал голос из своей средины
И, улыбаясь, ярче засветил:
19«Как мне сияет луч его единый,
Так, вечным Светом очи напоя,
Твоих раздумий вижу я причины.
22Ты ждешь, недоуменный, чтобы я
Тебе раскрыл пространней, чем вначале,
Дабы могла постичь их мысль твоя,
25Мои слова, что «Тук найдут», [1421]и дале,
Где я сказал: «Не восставал второй»: [1422]
Здесь надо, чтоб мы строго различали.
28Небесный промысл, правящий землей
С премудростью, в которой всякий бренный
Мутится взор, сраженный глубиной,
31Дабы на зов любимого священный
Невеста жениха, который с ней
В стенаньях кровью обручен блаженной,
34Уверенней спешила и верней,
Как в этом, так и в том руководима,
Определил ей в помощь двух вождей. [1423]
37Один пылал пыланьем серафима;
В другом казалась мудрость так светла,
Что он блистал сияньем херувима. [1424]
40Лишь одного прославлю я дела, [1425]
Но чтит двоих речь об одном ведущий,
Затем что цель их общею была.
43Промеж Тупино и водой, текущей
С Убальдом облюбованных высот,
Горы высокой сходит склон цветущий
46И на Перуджу зной и холод шлет
В Ворота Солнца; а за ним, стеная,
Ночера с Гвальдо терпят тяжкий гнет. [1426]
49На этом склоне, там, где он, ломая,
Смягчает кручу, солнце в мир взошло, [1427]
Как всходит это, в Ганге возникая;
52Чтоб это место имя обрело,
«Ашези» [1428]— слишком мало бы сказало;
Скажи «Восток», чтоб точно подошло.
55Оно, хотя еще недавно встало,
Своей великой силой кое в чем
Уже земле заметно помогало.
58Он юношей вступил в войну с отцом
За женщину, [1429]не призванную к счастью:
Ее, как смерть, впускать не любят в дом;
61И, перед должною духовной властью
Et coram patre с нею обручась, [1430]
Любил ее, что день, то с большей страстью.
64Она, супруга первого [1431]лишась,
Тысячелетье с лишним, в доле темной,
Вплоть до него любви не дождалась;
67Хоть ведали, что в хижине укромной,
Где жил Амикл, не дрогнула она
Пред тем, кого страшился мир огромный, [1432]
70И так была отважна и верна,
Что, где Мария ждать внизу осталась,
К Христу на крест взошла [1433]рыдать одна.
73Но, чтоб не скрытной речь моя казалась,
Знай, что Франциском этот был жених
И Нищетой невеста называлась.
76При виде счастья и согласья их,
Любовь, умильный взгляд и удивленье
Рождали много помыслов святых.
79Бернарда [1434]первым обуяло рвенье,
И он, разутый, вслед спеша, был рад
Столь дивное настичь упокоенье.
82О, дар обильный, о, безвестный клад!
Эгидий бос, и бос Сильвестр, [1435]ступая
Вслед жениху; так дева манит взгляд!
85Отец и пестун из родного края
Уходит с нею, теми окружен,
Чей стан уже стянула вервь простая;
88Вежд не потупив оттого, что он
Сын Пьетро Бернардоне и по платью
И по лицу к презреннейшим причтен,
91Он царственно все то, что движет братью,
Раскрыл пред Иннокентием, и тот
Устав скрепил им первою печатью. [1436]
94Когда разросся бедненький народ
Вокруг того, чья жизнь столь знаменита.
Что славу ей лишь небо воспоет,
97Дух повелел, чтоб вновь была повита
Короной, из Гонориевых рук,
Святая воля их архимандрита. [1437]
100Когда же он, томимый жаждой мук,
Перед лицом надменного султана [1438]
Христа восславил и Христовых слуг,
103Но увидал, что учит слишком рано
Незрелых, и вернулся, чтоб во зле
Не чахла италийская поляна, —
106На Тибр и Арно рознящей скале [1439]
Приняв Христа последние печати,
Он их носил два года на земле. [1440]
109Когда даритель столькой благодати
Вознес того, кто захотел таким
Смиренным быть, к им заслуженной плате,
112Он братьям, как наследникам своим,
Возлюбленную поручил всецело,
Хранить ей верность завещая им;
115Единственно из рук ее хотела
Его душа в чертог свой отойти,
Иного гроба не избрав для тела. [1441]
118Суди ж, каков был тот, [1442]кто с ним вести
Достоин был вдвоем ладью Петрову [1443]
Средь волн морских по верному пути!
121Он нашей братьи положил основу; [1444]
И тот, как видишь, грузит добрый груз,
Кто с ним идет, его послушный слову.
124Но у овец его явился вкус
К другому корму, и для них надежней
Отыскивать вразброд запретный кус.
127И чем ослушней и неосторожней
Их стадо разбредется, кто куда,
Тем у вернувшихся сосцы порожней.
130Есть и такие, что, боясь вреда,
Теснятся к пастуху; но их так мало,
Что холст для ряс в запасе есть всегда.
133И если внятно речь моя звучала
И ты вослед ей со вниманьем шел
И помнишь то, что я сказал сначала,
136Ты часть искомого теперь обрел; [1445]
Ты видишь, как на щепки ствол сечется
И почему я оговорку ввел:
139«Где тук найдут [1446]все те, кто не собьется».
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название