1885«Король и сеньор наш, мы молим нижайше
Явить нам милость и дать согласье
Сидовых дочек за нас просватать,
К чести его и к выгоде нашей».
Подумал король, ответил не сразу:
1890«Я Кампеадора отправил в изгнанье,
Зло ему сделал, а он мне — благо.
Как знать, рад ли будет он этому браку?
Но все же попробуем с ним столковаться».
Вот Педро Бермудес и Альвар Фаньес
1895Явились вдвоем на зов государев.
Король их отводит в угол палаты:
«Внимайте, Бермудес, и вы, Минайя.
Я рад, что мой Сид мне служит исправно.
Недолго прощенья ему дожидаться:
1899-аПусть предо мной, коль хочет, предстанет.
1900Но новость тут есть для него другая:
Инфанты Каррьона Дьего с Фернандо
С его дочерями хотят обвенчаться.
Прошу вас, будьте моими гонцами
И доброму Сиду внушить постарайтесь,
1905Что он себе чести и славы прибавит,
Коль станет роднёю каррьонским инфантам».
Бермудес с Минайей ему отвечают:
«Мы передадим, что вы наказали,
А там уж пусть Сид самолично решает».
1910«Тому, кем в час добрый надета шпага,
Скажите, что встретиться с ним мы желаем,
А место встречи пусть сам назначит.
Чтоб Сида почтить, приеду туда я».
С доном Альфонсом простились посланцы,
1915Знакомой дорогой в Валенсию мчатся.
Едва это Сиду известно стало,
Встречать он выехал верных вассалов,
Им улыбнулся, сжал их в объятьях:
«Минайя, Бермудес, вы снова с нами!
1920Таких баронов найдешь не часто.
Как там дон Альфонс? В добром ли здравье?
Охотно ли принял наши подарки?»
Минайя в ответ: «Доволен остался.
Свою благосклонность он вам возвращает».
1925Воскликнул мой Сид: «Вседержителю слава!»
Посланцы тут речь повели, как пристало,
Что Альфонс Леонский велел на прощанье
Дочек Сида посватать за братьев-инфантов,
Чем Сид себе чести и славы прибавит,
1930И что дан от души совет государев.
Внял Кампеадор этой вести нежданной,
Долго в раздумье хранил молчанье:
«Христе, мой сеньор, я тебе благодарен!
В изгнанье я был с позором отправлен,
1935Все, что имею, нажил трудами,
А ныне король снял с меня опалу,
Просит дочек моих для каррьонских инфантов.
Скажите, Бермудес, и вы, Минайя,
Стоит ли мне на брак соглашаться?»
«Решайте, как знаете — спорить не станем».
Сид молвит: «Инфанты рожденьем знатны.
1838При дворе они в силе, да слишком чванны.
Их сватовство не очень мне в радость,
1840Но коль так советует первый меж нами, [447]
К переговорам приступим мы тайно,
А там уж господь нас на путь наставит».
«А сверх того дон Альфонс сообщает,
Что встретится он, где желаете, с вами
1845И милость свою от души вам изъявит.
Столкуйтесь с ним сами, как вам повидаться».
Ответил мой Сид: «Мне это по нраву!»
«А место свиданья вы там назначьте,
Где вам удобней», — Минайя добавил.
1850«Мненье дона Альфонса знать бы мне надо:
Где будет король, туда и поскачем,
Чтоб сеньора почтить, как нам подобает.
Но поступим все ж по его приказу:
Я на берегу полноводного Тахо
1855С государем встретиться буду счастлив».
Написали письмо, скрепили печатью,
Двух рыцарей с ним к королю послали:
Исполнит мой Сид его пожеланье.