-->

Илиада (пер. Н.М.Минского)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Илиада (пер. Н.М.Минского), "Гомер"-- . Жанр: Античная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Илиада (пер. Н.М.Минского)
Название: Илиада (пер. Н.М.Минского)
Автор: "Гомер"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 228
Читать онлайн

Илиада (пер. Н.М.Минского) читать книгу онлайн

Илиада (пер. Н.М.Минского) - читать бесплатно онлайн , автор "Гомер"

На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского. Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail: [email protected]

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

13-650

В правое ранил бедро, и, пройдя под седалищной костью,
Вышло с другой стороны острие, чрез пузырь пролетевши.
Вмиг он присел, а потом на руках у товарищей милых
Дух испустил и лежал, словно червь, по земле распростертый.
Черная кровь вытекала струею, песок орошая.

13-655

И Пафлагонцы, отвагой дыша, хлопотали вкруг тела,
На колесницу его положили, терзаемы грустью,
И в Илион отвезли. С ними шел и родитель, рыдая,
Видя, как мертвого сына покинуло жизни дыханье.
Сильно разгневался в сердце Парис из-за смерти героя,

13-660

Ибо средь всех пафлагонцев ему приходился он гостем.
Гневом в душе воспылав, он стрелу медноострую бросил.
Некий был муж Евхенор, прорицателя сын Полиида,
Храбрый весьма и богатый, имевший жилище в Коринфе.
Знал он, садясь на корабль, что жестокая ждет его Парка.

13-665

Ибо не раз Полиид говорил ему, старец разумный,
Что или дома ему от ужасной болезни погибнуть,
Или упасть от троянской руки пред судами ахейцев.
Он избежал заодно и обидных укоров ахеян,
И ненавистной болезни, в душе убоявшись страданий.

13-670

Ранил его Приамид ниже уха и челюсти. Тотчас
Вышла из тела душа и глубокая тьма его скрыла.
Так поражая друг друга, они бушевали, как пламя.
Гектор, любезный Зевесу, еще не узнал и не ведал,
Что от оружья данайцев погибло налево от флота

13-675

Много троянских мужей, что, быть может, победа ахеян
Станет решительной вскоре — так сильно земли колебатель
Дух аргивян ободрял, да и сам помогал своей мощью.
Гектор стоял, где впервые прошел чрез ворота и стену,
Силой прорвавши густые ряды щитоносцев данайских.

13-680

Там, на возвышенный берег извлекши из моря седого,
Протезилай и Аякс поместили суда свои рядом;
Ниже чем в прочих местах аргивяне сложили там стену;
Там же сильнее всего бушевали герои и кони.
Тою порой беотийцы, ионяне в длинных хитонах,

13-685

Фояне, локры, равно как покрытые славой эпейцы
От кораблей отражали с трудом, но прогнать не сумели
Гектора, кто налетал, неустанный, похожий на пламя.
В первом стояли ряду из афинян отборные мужи.
Их предводил Менесфей, храбрый сын Петеоса, а также

13-690

Стихий, Фидас и могучий Биас. А Мегес, сын Филея,
Дракий с бойцом Амфионом ряды предводили эпейцев.
Фоян Медон предводил, а равно непреклонный Подаркес.
Сыном побочным Медон богоравного был Оилея,
Братом чрез то приходился Аяксу, но жил он в Филаке,

13-695

Вне своей отчей земли, ибо мужа убил на отчизне,
Мачехи Эриопиды, жены Оилеевой, брата.
Храбрый Подаркес был сыном царя Филакида — Ификла.
Оба они выступали пред строем воинственных фоян,
И, защищая суда, с беотийцами рядом сражались.

13-700

Все это время Аякс, сын царя Оилея проворный,
Не отходил ни на шаг от Теламонида Аякса.
Точно как двое быков темнокрасных по цельному пару
Крепко сколоченный плуг с одинаковым тащат усердьем,
Так что у корня рогов на них пот проступает обильный,

13-705

Все же влекут они плуг, по краям разрезающий пашню,
Рядом идя бороздой, лишь ярмом разделенные гладким:
Так они близко держались и обок стояли друг друга.
Но с Теламоновым сыном пришли и товарищи мужи,
Силой гордясь и числом; они щит, чередуясь, держали,

13-710

Если усталость и пот изнуряли колени героя;
Локры же в строй не пошли за вождем Оилеевым сыном,
Не закаленное сердце имея в бою рукопашном.
Не было даже у них густогривых блистающих шлемов,
Не было светлых щитов округленных, ни ясенных копий.

13-715

Лишь полагаясь на лук и на пращи из шерсти овечьей,
Под Илион крепкостенный они за Аяксом приплыли.
Часто стрелами они сокрушали фаланги троянцев.
Так впереди перед всеми Аяксы в доспехах прекрасных
С войском троянцев сражались и Гектором в панцире медном,

13-720

А позади притаилися локры, стреляя из лука.
И позабыли троянцы про бой: одолели их стрелы.
Тою порой к Илиону, открытому ветрам, троянцы
Грустно ушли бы назад от судов и палаток ахеян,
Если бы Полидамас не сказал, подойдя к Приамиду:

13-725

"Гектор, всегда ты упрям и ничьим увещаньям не внемлешь.
Не оттого ли, что бог отличил тебя доблестью бранной,
Ты и возмнил, что умней, чем другие, советовать можешь?
Только едва ли все это один совместить в состояньи.
Боги дают одному отличаться военным искусством,

13-730

Этому — пляской, другому игрою на цитре и пеньем,
А у иного в груди громовержец Олимпа внедряет
Мудрость, — плодами ее наслаждается множество смертных.
Мудрый спасает других и себе он бывает полезен.
Ныне советовать стану, что кажется мне наилучшим.

13-735

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название