Женщины на празднике Фесмофорий

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Женщины на празднике Фесмофорий, "Аристофан"-- . Жанр: Античная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Женщины на празднике Фесмофорий
Название: Женщины на празднике Фесмофорий
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Женщины на празднике Фесмофорий читать книгу онлайн

Женщины на празднике Фесмофорий - читать бесплатно онлайн , автор "Аристофан"

Комедия поставлена в 411 г. до н. э. на празднике Великих Дионисий. Сведений о соперниках Аристофана и результатах состязаний не сохранилось.

Для композиции комедии характерно значительное нарушение традиционной структуры. Отсутствует агон, вместо которого имеется ряд монологов и сцен, проходящих при активном участии хора. В парабасе сохранены только анапесты и одна эпиррема; нет хоровых од и антэпирремы. Симметричное построение строф выдерживается далеко не везде, почему самые термины «строфа» и «антистрофа» применяются к ним в значительной степени условно.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

(Уходя.)

Пора мне на базар: заказ имею я
На двадцать штук венков, так надо их сплести.

Хор

Пред нами женский ум блеснул не в первый раз,
И прежней речи блеск пред новою померк.
Как говорит она!
Ни слова лишнего! В ней виден здравый смысл,
Видна находчивость и ясность мысли в ней,
И убедительность, и верю я, что он
Заплатит все сполна; сомненья в этом нет.

Мнесилох

Что наши женщины возмущены весьма
Тем, как унизил их хулитель Еврипид,
И что кипит в них злость, не удивляюсь я.
Клянуся счастием детей моих, должна
Я вам сочувствовать, раз не сошла с ума.
Но нам и на себя, – мы здесь среди своих,
Здесь нет предательниц, – не лишнее взглянуть.
За что же всю вину мы валим на него,
Безмерно злобствуя? Ведь он разоблачил
Два-три греха, а их за нами миллион!
Я о других молчу, но за собой грехов
Немало знаю я, и вот из них один.
То было в третью ночь замужества. Муж спал,
Имела я дружка, которым лет семи
Была я растлена; вот он затосковал,
Пришел к моим дверям и стал скрести слегка.
Я поняла, ползу с постели крадучись,
Но вдруг проснулся муж. «Куда идешь?» – «Куда?
Терпенья нет: урчит и режет в животе.
Мне выйти надобно». – «Иди». Тут он взялся
Толочь анис, шалфей, плод можжевельника,
И я в дверные петли подлила воды
И выбралась к дружку, и тут, держась за лавр,
Нагнувшись, отдалась на улице ему.
Об этом Еврипид нигде не говорит.
Молчит он и о том, как отдаемся мы,
Когда другого нет, погонщикам, рабам,
Как, возбужденные излишеством ночным,
Принуждены чеснок жевать мы поутру,
Чтоб муж, вернувшись с караула к нам домой,
Не заподозрил нас ни в чем дурном. Нигде
Об этом нет у Еврипида. Федру он
Бранит. Но нам-то что? Зато молчит о том,
Как женщина одна взяла красивый плащ,
Чтоб мужу показать при свете утреннем,
И, им укрыв, любовника спровадила.
Другая женщина родами десять дней
Все мучилась, нигде ребенка не купив,
А муж по городу все бегал и искал
Лекарство, чтоб жене ускорить роды им.
Ребенка принесла старуха им в горшке,
Набивши воском рот ему, чтоб не пищал.
По знаку, данному старухою, жена
Давай вопить: «Уйди! Я чувствую, сейчас
Рожу». И правда: плод в горшке ногою бил.
Обрадованный муж сейчас же убежал,
Воск живо вынут был, ребенок закричал.
Старуха подлая, принесшая дитя,
С улыбкою к отцу бежит и говорит:
«Лев народился, лев! Ни дать ни взять – ты сам!
И даже то, что под животиком висит,
Совсем как у тебя: как шишечка с сосны…»
Вот подло как мы поступаем, видит бог!
За что ж на Еврипида гневом мы кипим?
Мы терпим меньше зла, [37] чем сами мы творим.

Второе полухорие

Антистрофа 2

Удивительно! Где только
Тварь такая отыскалась!
Из какой земли явилась
Эта наглая свинья!
Говорит такие вещи
Так открыто, так бесстыдно!
Этой дерзости не ждали
Мы в своем кругу никак.
А теперь всего ждать можно!
По пословице старинной,
Загляни под каждый камень,
А не то тебя ужалит
Вдруг… оратор. [38]

Предводительница хора

Сознаться надо, по натуре женщины бесстыдны,
И нет зловреднее созданий, кроме тех же женщин.

Первая женщина

Аглаврой [39] заклинаю вас, подруги, берегитесь.
Околдовала вас она? Вы одержимы бесом,
Что позволяете наш пол срамить вы этой твари?
Ужель не вступится никто? А если нет, рабынь мы
На помощь кликнем, волосы повыщиплем вот здесь ей,
Золой посыплем… Будет впредь всем женщинам наука,
И не посмеет ни одна срамить так подло женщин.

Мнесилох

Оставьте волосы мои! У нас свобода слова:
Гражданка мнение свое сказать имеет право.
Сказала только правду я в защиту Еврипида,
За что ж наказывать меня и волосы щипать мне?

Первая женщина

За что наказывать тебя?.. Ведь ты во всем собранье
Одна за злейшего врага вступиться вдруг посмела!
Он выставляет напоказ распутных баб нарочно,
Кричит про Федр [40] и Меланипп, [41] зато о Пенелопе [42]
Молчит, хотя ее женой считают безупречной.

Мнесилох

Я знаю даже, почему: теперь уж Пенелопы
У нас не сыщешь ни одной; одни остались Федры.

Первая женщина

Подруги, слышите ль, сейчас еще какую пакость
Сказала подлая про нас?

Мнесилох

О бог мой! Мне известно
Не то еще! Угодно ль вам, я расскажу побольше?

Первая женщина

Не скажешь больше ничего: все вытряхнула сразу.

Мнесилох

О Зевс! Не сказано еще и миллионной доли.
Ведь не сказала, как берем мы обруч для прически,
Вино из бочки тянем мы по этой трубке…

Первая женщина

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название