Избранные комедии
Избранные комедии читать книгу онлайн
В эту книгу входит восемь лучших комедий великого римского драматурга Тита Макция Плавта (III-II вв. до н. э.). Стремительная и увлекательная интрига, обилие комических положений, в которые попадают забавные персонажи пьес, фейерверк остросюжетных реплик, веселых шуток, неожиданных выходок обеспечивают театру Плавта неослабный интерес читателя и зрителя. У Плавта мы найдем и пройдоху-слугу, устраивающего любовные дела своего господина, и путаницу двойников, и осмеяние глупого хвастуна-воина, и многие другие мотивы, встречающиеся у Шекспира и Лопе де Вега, у Мольера и Бомарше, охотно обращавшихся к великому арсеналу комических средств — театру Плавта.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Каппадок
В тюрьму вас, под замок, чтоб сдохли вы!
Федром
(Терапонтигону)
Затяни ему ты шею, пусть на дыбе вздыбится!
Терапонтигон
Сам пойдет!
(Хватает Каппадока.)
Каппадок
Молю во имя всех богов и всех людей!
695 Без суда, не уличенного, так меня уводите?
Умоляю вас, Планесия, Федром, помогите мне!
Планесия
Брат, прошу тебя, его ты не губи, невинного;
Чести он моей не тронул.
Терапонтигон
Воля не его была.
Благодари ты Эскулапа, что осталась честною.
700 Был бы он здоров, так сплавил бы тебя куда-нибудь!
Федром
Стойте-ка: уладить дело, может быть, удастся мне.
(Терапонтигону.)
Брось его! Пойди-ка, сводник! Я решенье выскажу,
Если поступать хотите, как постановлю.
Терапонтигон
Изволь.
Каппадок
Только так суди, чтобы деньги у меня не отняли.
Терапонтигон
705 Обещал ты!
Каппадок
Да, язык мой: он же и отказ дает.
Мне он дан для разговора, не для разорения.
Федром
А, так так? Стяни-ка шею!
Каппадок
Что прикажешь, сделаю!
Терапонтигон
Коль ты честен, отвечай мне.
Каппадок
Что угодно, спрашивай!
Терапонтигон
Обещал ты, коль свободной девушка окажется,
710 Деньги все отдать?
Каппадок
Чтоб это я сказал, не помнится.
Терапонтигон
Отрицаешь?
Каппадок
Отрицаю! Подлинно: при ком и где?
Терапонтигон
Да при мне и при Ликоне, при меняле!
Каппадок
Ты молчи!
Терапонтигон
Ну, уж нет!
Каппадок
Ведь ты мне вот что: тьфу! Не испугаете.
Терапонтигон
(Федрому)
Да, при мне и при Ликоне было!
Федром
Верю, верю я.
715 Ну, теперь коль хочешь, сводник, знать мое решение,
То она свободна: этот — брат ей, вот — сестра его,
Я женюсь на ней, ему ты деньги выдай: вот мой суд.
Терапонтигон
Быть тебе на катапульте, коль не выдашь денег мне!
Каппадок
Рассудил, клянусь я, дело не по чести, Федром, ты.
720 Грех тебе. Тебя же, воин, да погубят боги все. Ну, идем.
Терапонтигон
Куда ж идти-то?
Каппадок
А к меняле моему:
К претору. Кому я должен — всем оттуда выплачу.
Терапонтигон
В катапульту, а не к претору, если денег не отдашь.
Каппадок
Чтоб ты сгинул, окаянный, чтоб тебе запомнилось!
Терапонтигон
725 Так?
Каппадок
Клянусь, что так!
Терапонтигон
Я знаю эти кулаки мои!
Каппадок
Что?
Терапонтигон
Ах, «что»? Вот этими самыми, коль меня рассердишь ты,
Я тебя утихомирю!
Каппадок
Получай же, на!
Терапонтигон
Идет.
Федром
Воин, ты со мной откушай. Свадьба будет нынче же.
Терапонтигон
Мне и вам будь то на благо. Зрители, похлопайте!
Два Менехма
58
Два близнеца родились у отца-купца
В Сицилии. Один из них похищен был,
А брата, что остался, нарекли тогда
Менехмом, имя дав ему пропавшего.
Едва он вырос — странствовать отправился,
Найти надеясь брата. В Эпидамне он
Его нашел; но прежде, чем им встретиться,
Хлебнул он горя: ведь пришельца все сочли
Менехмом — тесть, жена, подружка братнина.
А как все было — сами вы увидите.
Столовая Щетка, парасит.
Mенехм I, Mенехм II (Сосикл) — братья-близнецы.
Эротия, гетера.
Килиндр, повар.
Mессенион, раб Менехма II.
Служанка гетеры.
Матрона, жена Менехма I.
Старик, отец матроны.
Лекарь.
Рабы.
Действие происходит в Эпидамне.
Желаю вам, почтеннейшие зрители,
Да и себе желаю долго здравствовать!
Вам Плавта приношу… не на руке, в словах
И выслушать прошу вас с благосклонностью.
5 Теперь скажу вам вкратце содержание,
А вы его прослушайте внимательно.
……….
Так все поэты делают в комедиях:
Всегда в Афины помещают действие,
Чтоб все казалось непременно греческим.
10 А я вам не солгу о месте действия.
Конечно, дух и здесь остался греческий,
Но не аттический, а… сицилический.
Но это было только предисловие,
Теперь рассказ я перед вами высыплю,
15 Не горсточкой, не пригоршней, а ведрами, —
С такою буду говорить готовностью!
Жил в Сиракузах некий пожилой купец.
Два близнеца родились у него, и так