Илиада (пер. Н.М.Минского)
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Илиада (пер. Н.М.Минского), "Гомер"-- . Жанр: Античная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Илиада (пер. Н.М.Минского)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 227
Читать онлайн
Илиада (пер. Н.М.Минского) читать книгу онлайн
Илиада (пер. Н.М.Минского) - читать бесплатно онлайн , автор
"Гомер"
На суд современного читателя представляется Илиада Гомера в переводе Н.М.Минского впервые опубликованного в 1896 году издательством Солдатенкова. По этому изданию здесь подготовлена новая редакция, которая сделает перевод доступным для широкого круга читателей. И не только для читателей, но и для слушателей. В наш век радио и электроники имеется возможность знакомиться с выдающимися произведениями мировой литературы в записях профессиональных чтецов, каковыми были древние исполнители и среди них сам Гомер. Звукозаписывающим компаниям предлагается использовать эту редакцию перевода Минского. Автор редакции поэмы в переводе Н.М.Минского Шенин Олег Петрович. E-mail: [email protected]
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
Знак посылая троянцам победы, решающей битву.
Гектор тем временем громко кричал, побуждая троянцев:
"Други дардане, ликийцы, бойцы рукопашные Трои!
Будьте мужами теперь, помышляйте о бранной отваге!
Вижу, что мне благосклонный Кронид обещает победу
Вместе с великою славой, данайцам же гибель готовит.
Глупые! Стены успели они возвести пред судами,
Слабые стены, ничтожные, силе моей не помеха.
Ибо легко наши кони чрез вырытый ров перескочат.
Только, как будем вблизи от глубоких судов находиться,
Вспомните, други, тогда об огне, разносящем погибель,
Чтоб корабли я огнем уничтожил, самих же данайцев
Пред кораблями повергнул, мятущихся в облаке дыма".
Так говоря, он окликнул коней, ободряя их словом:
"Ксанф, и Подагр, и Эфон. И ты также, о, Ламп мой прекрасный,
Ныне, о, кони, вы мне отплатите за все попеченья
И за труды Андромахи, дитяти царя Этиона.
Вам подносила всегда она хлеба из сладкой пшеницы.
Вам наливала вина, когда сердце вас пить побуждало,
Раньше, чем мне, хоть ее быть горжусь я цветущим супругом.
Смело помчитесь вперед, полетите! Быть может, удастся
Несторов щит раздобыть нам: идет о нем слава до неба,
Будто он весь золотой, будто скобы его золотые.
Может быть, с плеч Диомеда, возницы лихого, мы снимем
Панцирь блестящий: его сам Гефест изготовил, трудившись.
Если все это возьмем, то надеюсь, что дети ахейцев
Скроются в эту же ночь на своих кораблях быстроходных".
Так говорил он, хвалясь. Негодуя, почтенная Гера
Двинула троном своим, и великий Олимп содрогнулся.
Слово сказала она Посейдону, великому богу:
"Горе! Ужель у тебя, о, земли колебатель могучий.
Сердце в груди не скорбит о погибели храбрых данайцев?
Много отрадных даров не они ли тебе отправляют
В Эги, равно как в Гелику? Старайся послать им победу!
Ибо, скажу, если б все мы, друзья аргивян, пожелали
Войско троянцев прогнать, помешав Громовержцу Зевесу,
Грусти предался б он верно, один восседая на Иде".
Ей, негодуя, ответил земли колебатель могучий:
"Дерзкоязычная Гера! Какое ты молвила слово!
Не пожелал бы сражаться я против Кронида, хотя бы
С помощью прочих богов, оттого что сильней он гораздо".
Так, обращаясь друг к другу, они меж собой говорили.
Тою порой все пространство меж башенным рвом и судами
Сделалось полным коней и ахейских мужей щитоносцев,
Скученных тесно. Стеснил же их Гектор, сын милый Приама,
Быстрому равный Арею: Зевес даровал ему славу.
Тут бы огнем беспощадным суда равномерные сжег он.
Если б почтенная Гера Атриду царю не внушила
Мысли войска ободрить, он и сам не бездействовал раньше.
Быстро направился царь к кораблям и палаткам ахейцев,
Длинный пурпуровый плащ, перекинув чрез мощную руку.
Стал он вблизи перед черным большим Одиссеевым судном,
Средним из всех кораблей, чтоб услышанным быть отовсюду —
На расстоянии между шатром Теламонова сына
И Ахиллесовой ставкой, — лишь эти вожди поместили
С краю свои корабли, полагаясь на доблесть и силу.
И закричал он тогда, громогласно взывая к данайцам:
"Стыд вам, аргивцы, о, трусы душой, лишь по виду герои!
Где же теперь похвальбы, уверенья, что всех мы сильнее,
Речи, которые вы на Лемносе тщеславно твердили,
Мясо от высокорогих быков поедая обильно
И попивая вино из наполненных кубков широких,
Будто бы каждый из вас против ста или двух сот троянцев
В битве один устоит? Ныне ж все одного недостойны, —
Гектора, кто корабли вскоре ярким огнем уничтожит!
Зевс, наш отец! О, кого из царей всемогущих доныне
Равной карал ты бедой, отнимая великую славу?
Ни одного между тем из твоих алтарей, утверждаю,
Не миновал я, сюда с кораблем отправляясь на гибель.
Жир в изобилии там сожигая и бедра бычачьи,
Ибо я страстно хотел крепкостенную Трою разрушить.
Ныне ж, о, Зевс Громовержец, услышь ты другое моленье:
Дай хоть самим нам спастись и погибели черной избегнуть,
Трои сынам не дозволь уничтожить ахейское войско!.
Так он молил. И Зевес пожалел его, льющего слезы,
Дал ему знак, что народ не погибнет, а будет избавлен,
Был им ниспослан орел, что меж птицами всех совершенней,
С юным оленем в когтях, с детенышем скачущей лани.
Бросил оленя пред пышный он Зевсов алтарь, где ахейцы
Жертвы сжигали Зевесу, кто знаменья все посылает.
И, увидавши, что птица ниспослана Зевсом, ахейцы,
Вспомнив отвагу войны, на троянцев ударили храбро.
Тут из данайцев никто, хоть и было их много, не мог бы
Тем похвалиться, что он, обогнавши Тидеева сына,
Первый коней через ров устремил и сражение начал.
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186